Take it home translate French
1,100 parallel translation
He said... "A friend of mine gave me a live lobster"... and I said, "Gee, that's wonderful. " I think I'll take it home for dinner. "
Il a expliqué : "Un ami m'a donné un homard vivant"... et j'ai dit : "Super, on va bien dîner".
Maybe I can take it home with me.
Peut-être que je peux l'emmener chez moi.
I'll take it home
- Je vais l'emmener à la maison et...
I'll take it home later.
Je ramènerai ça à la maison plus tard.
Shall I take it home with me?
Je l'emporte avec moi? Non.
I suggest you have the waiter put it in a bag and take it home to your horses and pigs.
Dites au garçon de vous envelopper les restes pour vos cochons.
you'll want to take it home, I expect.
Je pense que vous voudrez la ramener chez vous.
- Now, you just take it home and enjoy it.
- Ramenez-le chez vous et profitez-en.
Madam, at the risk of branding myself a tool of capitalism, our purpose here is for you to buy merchandise and take it home.
Au risque de passer pour un instrument du capitalisme, ici nous proposons d'acheter et d'emporter nos produits chez vous.
Take it home, baby!
On la finit!
Take it home now!
Rapporte-la.
They're gonna put it in doggie bags, take it home and eat it.
Ils les emportent dans des sacs pour les manger plus tard.
You better take it home.
Faut pas la laisser là!
I said you could wear it until we got home, Masaru. Take it off now.
Masaru, on est arrivés, tu dois l'enlever.
Luckily it was the wooden leg. Take him home!
Heureusement que c'est sa jambe en bois!
May I suggest you take it, collect Mr. Stringer and carry straight on home to Milchester.
je suggère que vous le suiviez, prenez M. Stringer et rentrez chez vous à Milchester.
I want you to take this home and write it 50 times.
Tu vas me recopier ça cinquante fois.
Take it easy. We'll find him, get him home.
On va le trouver, le ramener à la maison.
But it was quite obvious they intended to take the first opportunity of going back home.
C'est évident qu'ils voulaient saisir la première occasion pour rentrer chez eux.
I'll take this little tree home and decorate it and I'll show them it really will work in our play.
Je vais rentrer avec mon sapin, le décorer, et leur montrer â tous qu'il est idéal pour le spectacle.
Take it home?
- L'emmener chez toi?
- I'd like to inform the colonel that a lot of us here are members of the Denver Saloon Owners'Association, and we intend to receive that there cargo and take it home with us.
Papier dit : Indiens pacifiques.
Doesn't it bother you what guys must think when they take ya home?
Ce que pensent les hommes qui te raccompagnent ne t'ennuie pas?
It will take us to a part of our home that is still free from Mire Beasts.
Il nous mènera dans une partie de la ville qui n'est pas encore envahie par les Bêtes à Bourbier.
It's a pity you can't take the fun side of him and leave the work side at home.
Dommage que tu ne puisses pas laisser l'autre visage à la maison.
And furthermore, why don't we go home and take advantage of her absence, even though it's only temporary?
On devrait aller à la maison et profiter de son absence, même si ce n'est que temporaire.
When Kimiko left Oshima and went home to Iwate... how did he take it?
Finalement, Kimiko... elle a laissé tomber Oshima et elle est rentrée en Iwate. Et après, lui, Oshima, comment a-t-il réagi?
Now, what about it, Tony? I can't take this girl home. If I do, they'll trace me right back to here.
Si c'est moi qui la raccompagne, on saura d'où elle vient.
Maybe it's better if I have someone take you home. No, it's not very far.
- Je te fais raccompagner.
If you want to come to my home the time it will take... I
Si vous voulez venir chez moi le temps qu'il faudra je...
Made me take the first flight home to prove it to me.
Elle m'a fait rentrer avec le 1er avion pour me le prouver.
"Take me home to Frances," it said.
"Ramène-moi à France", et je l'ai pris.
- It's best you take the train and go home. - No.
- C'est mieux si vous prenez le train et rentrez chez vous.
Folks, keep it quiet. We'll ask you a few questions, take your name and address, and you can go home.
On va vous interroger, prendre vos noms et vous pourrez rentrer.
Boss said we should take the car home and lock it up.
Le patron a dit de mettre l'auto sous clé.
I'll take Osan home with or without it!
Je vais la ramener chez moi avec ou sans lettre.
The horse knows its way back home It will take the body back to Juxian Hall
Ce vieux cheval est capable de retrouver seul le chemin.
It's wonderful to return home on this splendid day in May and to take a nice shower to wash away all of the dust of the past.
Il est bon de rentrer à la maison par cette splendide journée de mai, prendre une bonne douche pour rincer toute la poussière du passé.
It'll take it out of the sieve... and carry it home.
Elle le sortira de la passoire et le ramènera dans son nid.
Let her sleep it off before you take her home.
Laisse-la dormir avant de la ramener chez elle.
I think it would be better to take her home.
Vous devriez la ramener en ville.
I'm going to take him home. It's time. It's time he went home.
Je le ramène dans sa ville natale, il est temps qu'il rentre chez lui.
After it's over they'll take me home in a military car - alone.
Après la fête, on me reconduira dans une voiture de l'armée. Seul.
Then they take the money before I send it home to my mama.
avant que je l'envoie à ma mamma.
I'll take you home l'm in your room now I'm so unhappy. I can't bear it
Je vais te ramener à la maison. Je suis dans ta chambre maintenant. Je suis si malheureuse.
- Of course, I'm not gonna take it home!
Evidemment, je ne vais pas la ramener chez moi!
Take it easy and we'll bring you home.
Reprenez-vous. On vous rapatrie.
It's all over, we'll take you home.
C'est fini, on vous ramène chez vous.
I'd really like to leave home, I can't take it anymore.
Je veux me tirer de chez moi. J'en peux plus.
I want to take the show home and bottle it!
Je veux le mettre en bouteille!
And so, therefore, I think we can take it, gentlemen that we are going to have a very long walk home.
Et donc, je crois pouvoir dire, messieurs, que le chemin du retour devrait être très, très long.
take it easy 3777
take it away 239
take it 3226
take it slow 68
take it down 128
take it up 36
take it or leave it 210
take it down a notch 45
take it off 554
take it from me 172
take it away 239
take it 3226
take it slow 68
take it down 128
take it up 36
take it or leave it 210
take it down a notch 45
take it off 554
take it from me 172
take it back 224
take it like a man 22
take it outside 56
take it with you 38
take it out 200
take it and go 23
take it all 88
take it easy there 31
take it in 45
take it to him 17
take it like a man 22
take it outside 56
take it with you 38
take it out 200
take it and go 23
take it all 88
take it easy there 31
take it in 45
take it to him 17
take it all off 18
take it easy now 42
take it now 28
take it easy on him 18
home 1821
homer 1748
homes 211
homework 149
homeland 50
homey 175
take it easy now 42
take it now 28
take it easy on him 18
home 1821
homer 1748
homes 211
homework 149
homeland 50
homey 175
homecoming 21
homemade 43
homeless 99
homesick 24
homeboy 89
homer simpson 114
home sweet home 121
home invasion 31
home mom 34
home run 51
homemade 43
homeless 99
homesick 24
homeboy 89
homer simpson 114
home sweet home 121
home invasion 31
home mom 34
home run 51