English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ G ] / Get the bag

Get the bag translate French

627 parallel translation
We gotta get the bag.
Il faut qu'on récupère la valise.
Passepartout, get the bag.
Passepartout, le sac.
Go down and get the bag out of my car.
Allez chercher ma trousse dans ma voiture.
I'll get the bag.
Je vais chercher le sac.
Stop off at Schubert Alley, get the bag and her apples. Don't stop to play stickball.
Arrête-toi pour ramasser la vioque et ses pommes et t'arrête pas en chemin.
Leave the cars. Get the bag up good and high.
Très haut, le sac.
- I'll go get the bag.
- Je vais chercher le sac.
Get the bag and get your stuff.
Prends ton sac et tes affaires.
You get the bag in the bedroom.
Prennez le sac dans la salle de bain.
- Get the bag.
Prends le sac.
You've caused Director Moon to fall in order to get to Anthony? Director Moon will probably confess everything anyway, but once the money bag is found, that's the moment of doom for Anthony.
Vous avez causé l'arrestation du Directeur Moon pour avoir Anthony? ça en sera fini pour Anthony.
A bag with the contract, which we need in order to get the investment.
que nous avons besoin de finaliser pour obtenir l'investissement.
Sometime during the evening... I might be able to get the key out of her bag.
J'arriverai peut-être à prendre la clé dans son sac pendant la soirée.
And say, get the kid a bag of chocolates, will you?
Et ramène-lui des chocolats, tu veux?
Well, see you don't get left holding the bag, sweetheart, full of nothing but air.
Prends garde de ne pas te retrouver attachée à un courant d'air.
I'll get my bag and take the Rio plane the rest of the way.
Je vais finir Ie voyage dans cet avion pour Rio.
Get the ice bag and cool off.
- Cherchez les glaçons et calmez-vous.
- Hurry up. Get through with the bag.
- Allez, débarrasse le plancher.
- You can get a paper bag at the market.
- Dans un sac du supermarché.
Let's go to Victoria College, throw things in the bag and let's get out of here.
Allons au Victoria College, jeter des choses dans le sac Et sortons d'ici.
Tell her to stop by Doc's and get the doctor's bag.
Dis-lui de s'arrêter chez Doc prendre sa trousse de docteur.
I'm not that lucky, to get a perfect woman, just like that, out of the grab bag.
Je ne suis pas suffisamment chanceux pour trouver une femme parfaite juste comme ça.
At this time, the most baffling mystery that still plagues the authorities... Is just how the bandit managed to successfully get away from the track... With the bulky duffel bag containing the money.
Pour l'instant, le mystère qui déroute encore le plus les autorités... c'est comment le bandit a réussi à quitter l'hippodrome... avec le volumineux sac marin contenant l'argent.
If you want the lowdown on that German bag, get yourself here.
Venez, si vous voulez le tuyau sur l'Allemande.
If we don't get off by tonight we'll be in the bag.
Demain, on partira les pieds devant.
The Doc could have had it pretty easy half a dozen times But he can't seem to get away from that little black bag of his.
Le docteur aurait pu se la couler douce, mais il ne peut rester longtemps loin de sa petite trousse noire.
Do not throw it in the bag, it will get rotten.
Ne le jetez pas dans le sac, ça va pourrir.
When the luggage comes get that disinfectant bag and clean this bathroom.
Prends le désinfectant et nettoie la salle de bains.
Get my bag from the car.
Apportez-moi ma trousse.
WE BETTER GET ON THE BUS. I'LL TAKE YOUR BAG.
Donnez-moi votre bagage.
You'll get the background papers at the airport, in a self-destructor bag.
Une documentation à jour vous sera remise à l'aéroport.
Get half the store in a bag like that.
On y met la moitié du magasin ni vu ni connu.
Go get the tickets, I'll fetch the bag.
Allez chercher les tickets, j'irai prendre la valise.
You know my wife is filling the bag, whatever you play You could get something from Jamie settlement jammies? I hate to ask, but you know... - His wife...?
Nous avons sorti une nouvelle ligne... et la matière est si fine qu'on ne peut pas distinguer... entre le pyjama et la fille.
Then I pack my things together, the jewels here, my money and so on, in a leather bag I keep by me, and I get dressed too.
Alors, je prends mes affaires mes bijoux et l'argent, j'emballe tout, dans un sac en cuir, pour tout avoir près de moi. Et je m'habille en conséquence.
Billy, take care of the horses, and get a water bag.
Billy, occupe-toi des chevaux et donne-leur de l'eau.
Get out of the clothes. Nobody's gonna put the bag on me anymore.
Personne ne me mettra plus le grappin dessus.
You figure a kidnapper is afraid to get caught so he's not likely to stop, open a bag, take the money out, then run away and leave the bag.
Imaginez ce ravisseur qui a peur qu'on l'attrape : Il ne devrait pas s'arrêter, ouvrir le sac, le vider et puis s'enfuir en le laissant derrière lui.
We'd better scram if James or the old bag get the blame.
Si James et sa mère sont coupables, on partira.
Then, we'll see. We'd better scram if James or the old bag get the blame.
Le sang versé t'excite donc tant que ça?
Oh, when we get inside, remember the bag over your head.
Quand on entre, n'oublie pas le sac sur la tête.
Yeah, I get the picture. Case closed, all zippered up like a big bag of shit.
Affaire classée et cadenassée comme une malle dont le contenu pourrit!
We have to get your shoes and the bag and the gloves.
Il nous faut des chaussures, un sac et des gants.
You don't want to work? You just pack your bag and get the hell out of here.
Si tu veux pas travailler, tu prends tes affaires et tu décampes.
I regret Pete Marker wasn't here to get the news, that sorry bag of shit.
Dommage que Pete soit pas là pour voir, ce pauvre sac à merde.
I wonder how the old bag will get her money's worth.
Je me demande comment je reçois le vieux se rencontrent.
The sleeping bag's warm. You wanna get in?
Tu auras plus chaud dans le sac.
I'd lean into a pitch or dive face-first into a bag. Take a hard grounder in the gut, anything to get their sympathy.
Je prenais un lancer, ou bien je me jetais par terre, je prenais une balle dans le ventre.
Come on, help me get this guy into the bag.
Aide-moi à emballer ce type.
Found himself in a dead-end street, and knowing he would probably get blamed for all the other murders he put a bag over his head.
Pris dans un cul-de-sac... et sachant qu'il serait probablement blâmé pour les autres meurtres... il s'est mis un sac sur la tête.
- Get him the ice bag.
- Va chercher son sac.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]