Get them up translate French
1,612 parallel translation
Get them up in the air so we can see them!
Lève les mains, qu'on puisse les voir!
Get them up, get them ready to move.
Lève-les, qu'ils soient opérationnels.
Get them up.
Lève-les.
- Get them up.
- Levez tout le monde.
Come on, get them up! Get them up! Get them up!
Plus haut!
I want you to pick them up and get them to safety.
Je veux que tu les récupères, et les mettent en lieu sûr.
You get the guys psyched up. Rebrief them on the update.
Mettez-les au parfum.
When I jumped up to the grill to get the toast, my trousers caught alight, so my sister put me in the bath, poured cold water over me and pulled them off but half my skin came off, too.
J'ai sauté sur le grill pour attraper le toast, quand mon pantalon s'est enflammé, Ma soeur m'a alors mis dans la baignoire, a versé de l'eau froide sur mon corps et retiré mes affaires, mais la moitié de ma peau est venue avec.
I have my terms, if you don't live up to them, you get no pussy.
J'ai mes conditions : si t'es pas d'accord, tu bouffes pas de chatte.
But once their acne's cleared up, we'll be able to chop them up and stew them and then we'll get those people down at the hospital un-Petrified.
on les hachera... on les cuira et on dé-pétrifiera ceux qui sont à l'infirmerie.
I got something to give them when I get up there, you know.
J'ai quelque chose à leur donner quand je me présenterai devant eux.
I just couldn't get up the nerve to talk to them.
Mais je n'ai jamais réussi à lui parler.
IF YOU PICK THEM UP BY THEIR FEET AND THEY HANG LIKE A "J", THEY GET REAL DOCILE.
Si on les prend par les pattes et qu'on les suspend, comme un "J", ils deviennent très dociles.
And then they show up with enough fucking weed to get me, them and everyone in my family put in jail forever.
Et ils se ramenent avec assez d'herbe... pour nous envoyer, moi et toute ma famille, en prison... pour toujours.
You need to get ahold of Langley. Have them open up their Balkan terrorist database.
Il faut interroger les données de la CIA sur le terrorisme dans les Balkans.
OK. Um, get them to call me back on my cell when they wake up.
D'accord, qu'elles m'appellent sur mon portable à leur réveil.
You gave up the visions, and the death that goes with them and you get to live out your dream.
Tu as renoncé aux visions et à la mort certaine qui allait avec... et nous avons réalisé ton rêve.
Get your hands out slow where I can see them. Out at your side, palms up.
Montre-moi tes mains, lentement, paumes vers le haut.
Get there late and you risk them already hooking up with their goumadas.
Si tu arrives trop tard, ils seront déjà flanqués de leurs pépées.
The only way it could be wronger is if I paid them to get it this wrong, and they botched it up.
Il y a un lecteur DVD dans le salon! Amusant, pour... un film censé se dérouler dans les années 70!
I don't wanna freeze up on them at work so I upped the medication. And this is what you get.
Je ne veux pas me bloquer au travail, alors j'ai augmenté mon traitement et voilà le résultat.
You weren't up yet. Where did you get them from?
D'où venaient-ils?
Shirley, pick up the instruments, get them re-sterilized.
Shirley. Prenez les instruments, re-stérilisez-les.
Once they're up, get them to the imaging suite... let Simon do his thing, then haul it back to the rendezvous.
Une fois debout, amène-les au scanner... laisse Simon faire son truc et remonte les au point de rendez-vous.
- So we get curtains. - You'll have to help me put them up.
C'est le dernier cri des radio-réveils.
I get my hopes up and they destroy them.
Voilà! Le sang est passé sur les vêtements de Molane?
Get your hands out of your pants and put them up!
Sortez les mains de votre pantalon et levez-les.
Get them up!
- Les mains en l'air.
And what are you asking Israel to give up in order to get them to delay accusing us of something we didn't do?
Et à quoi voulez-vous qu'Israël renonce pour repousser d'une semaine de fausses accusations?
I need you to get them phone lines up out that house.
Fais en sorte qu'on ne puisse plus appeler de là.
We get them computers hooked up, Herc'll be deep into some porn and Kima'll still be bangin'out her 24s on that old piece of shit.
Si on fait installer les ordis, Herc va kiffer sur le porno pendant que Kima tapera toujours sur cette merde pourrave.
- Hmm. They're just kids trying to get away from home. They wind up smack-dab in the middle of their lives before they know what hit them.
Tout gosses, ils fuient leur famille et sont plongés brutalement dans leur propere vie.
Rodolphe Guenoden, the lead animator of Proteus... storyboarded the first version of this scene... and came up with this great relationship... where Sinbad and Marina can't help but debate... and squabble over how to get out of a place... even where there's a giant 12-ton bird stomping around looking for them.
Rodolphe Guenoden, qui a animé Protéus, avait fait le story-board de la 1re version de cette scène et avait amené l'idée que Sinbad et Marina ne puissent s'empêcher de se disputer, de se chamailler sur comment s'en sortir alors qu'il y a un oiseau énorme qui leur tourne autour et les cherche.
I'll get them and glue them the fuck up.
Je vais te recoller tout ça.
But it takes 20 to convince them I'm not Immigration to get the cook up from the basement.
2 mn, mais 20 pour les convaincre que je ne suis pas de l'immigration... et déloger le cuistot.
Get the goods! Load them up!
Chargez la came!
My dad would take them and cut them up and he cooked them. And we get to eat them.
Mon père les découpait, il les faisait cuire... et puis on les mangeait.
I mean, almost everyone I've ever gone out with, if you could alter just one thing about them or... even to get them to stop wearing sunglasses up on their head all the time, then they'd be perfect.
Presque tous ceux avec qui je suis sortie... si on pouvait changer une seule chose chez eux... même les faire cesser de porter des lunettes de soleil sur la tête... alors ils seraient parfaits.
Let's get carnations and a beer stein and put them up here.
Mettons des œillets dans une chope à bière.
And I forgot what that feels like where you get caught up in the heat of the moment and you want to give them anything they want.
Et j'avais oublié ce que c'est... que d'être prise par l'ambiance... et d'être prête à leur donner... tout ce qu'ils veulent.
Then this is an auction, and I might as well get on the phone and call up all those anti-gun activist friends and tell them :
C'est une vente aux enchères. Autant téléphoner... à mes potes qui militent contre les armes à Washington...
And come sunrise, you hitch up your wagon and get your damn free-graze cattle moving and keep them moving till you're out of Fort Harmon country!
et au lever du soleil, vous attelez votre chariot et vous emmenez votre saloperie de bétail et vous n'arrêtez pas avant d'avoir quitté la région de Fort Harmon!
Get them all up!
Debout, tous!
I can't let him get his hopes up too high, only to have them diminished.
Je ne peux lui donner de l'espoir et le voir réduit à néant.
What I mean by that is it may take a little while to get them warmed up.
Il faut un peu de temps pour les faire chauffer.
If they mess things up, we'll get rid of them.
S'ils foutent la merde, il faudra s'en débarrasser.
is the audience gonna come up slightly half-baked by the time you get to them?
On se demande si le public va pas vous arriver à moitié cuit.
So when you see them that first time and you thought they was hot and shit, and then you see them up there like at "v.i.p." like, " can i get in please?
Quand tu les vois pour la première fois et que tu penses qu'elles étaient bonne, puis tu les mets en "VIP" sur ta liste " Puis-je entrer, s'il vous plaît?
The detainees couldn't get up if I didn't let them.
Les détenues ne se levaient que si je les y autorisais.
Why don't they get everybody's clothes they were wearing from September the 10th or before and put them in a massive pile and just hire some terrorists to just blow it up?
Pourquoi on ne collecte pas tous les vêtements qui datent du 10 septembre ou avant pour les empiler et les faire exploser par des terroristes?
Although one of them is gonna go very evil on us if we don't get this room cleaned up in a hurry, believe me.
Mais j'en connais une qui sera diablement furax si on ne range pas cette pièce rapidement.
get them 247
get them off 43
get them back 18
get them inside 18
get them out 77
get them mad 26
get them out of there 39
get them out of here 150
up here 454
update 59
get them off 43
get them back 18
get them inside 18
get them out 77
get them mad 26
get them out of there 39
get them out of here 150
up here 454
update 59
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside down 57
up yours 130
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside down 57
up yours 130
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up high 87
up now 50
up to me 18
up call 187
up and at' em 72
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up high 87
up now 50
up to me 18