English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ G ] / Get them

Get them translate French

27,286 parallel translation
Well, get them out of here.
Fais-les partir.
- Should I get them?
- Vous voulez que j'y aille?
She's torturing people to get them here, Jasper, taking their memories, controlling them.
Elle torture des gens pour les amener ici, Jasper, prenant leur mémoire, en les contrôlant.
We got to get them out of there.
Nous avons eu à les sortir de là.
- Get them out!
- Les sortir!
I'll have somebody get them later, okay?
J'enverrai quelqu'un les chercher plus tard.
Make sure you get them insured.
Prenez une assurance.
Okay, get them out of here, guys.
Embarquez-les. Tout de suite.
You just get them in a room and establish a rapport and talk and talk and talk until some little detail reveals what's really going on.
Vous les mettez dans une pièce et faites un rapport et parlez et parlez et parlez jusqu'à ce qu'un petit détail révèle ce qu'il se passe vraiment.
Fortunately, I was able to pull some strings, and those friends of yours, Dawn and Lucas Hicks, we managed to get them a handsome FEMA settlement.
Heureusement, je suis en mesure de tirer quelques ficelles, et ces amis de la vôtre, Aube et Lucas Hicks, nous avons réussi à leur obtenir un règlement FEMA beau.
Where'd you get them?
Où est-ce-que tu les as eues?
Where'd you get them?
Où les as-tu eues?
Yes, you'll get them next time. No.
- Oui, vous les aurez la prochaine fois.
But unlike you, when it comes to computers, well, I get them about as much as Maxine here gets E. E. Cummings, so when I heard...
Mais, contrairement à toi, quand on en vient à l'informatique, et bien, j'y comprend autant que Maxine avec de la poésie, donc quand j'ai entendu que...
Get them kids out of there!
Sortez les enfants de là!
Even if they don't tell me anything, at least it'll get them talking about it, and that's all we need right now.
Même s'ils ne me disent rien, çà les obligera au moins à en parler, et c'est tout ce dont on a besoin.
Too much fire to get them out through the front door.
Trop de feu pour les sortir par la porte d'entrée.
We can get them out of there, right?
On peut les sortir de là, pas vrai?
We can't leave them on there and we can't get them off there.
On ne peut pas les laisser là et on ne peut les sortir de là.
Captain, when the time comes, get them to safety, no matter what.
Commandant, quand le moment sera venu, mettez-vous en sécurité, peu importe ce qui ce passera.
They'll hold them until the Turks get there.
- Ils peuvent les freiner.
I couldn't get the contents of the call but I could see who they called and who called them so I was able to get a lot of intelligence.
Je ne pouvais pas accéder au contenu des appels, mais je pouvais voir qui ils appelaient et qui les appelait. Je pouvais obtenir de nombreux renseignements.
Um, I believe that we can find a way to contact them again to get the kind of help they used to give.
Je crois qu'on peut trouver un moyen de les recontacter pour obtenir l'aide qu'ils donnaient auparavant.
we work our way up till we find someone who can help us get to them.
On commence en bas, on fraie notre chemin vers le haut jusqu'à trouver quelqu'un qui peut nous aider à les atteindre.
People don't get to be mad at me because I had sex with them.
Les gens n'ont pas le droit d'être en colère contre moi parce que j'ai couché avec eux.
I don't know how to get back, and, um, my friends, we got separated, and I just--I can't let them fight The Beast on their own, and I have to find a way, um- -
Je ne sais pas comment revenir, mes amis et moi avons été séparés, et je ne peux pas les laisser battre Le Monstre sans moi, et je dois trouver un moyen...
She's got the quills and she'll poke you with them before you ever get to anything soft.
Elle a des piquants et n'hésitera pas à s'en servir avant de réussir à s'apaiser.
Okay, so we just... we just let them get away with attacking an officer?
Alors... on les laisse s'en sortir après avoir attaqué un officier?
Well, if you could... I don't know... Talk to one of them, get him to pull some strings.
Si vous pouviez... je ne sais pas... parler à l'un d'entre eux, lui faire tirer quelques ficelles.
You'll have to stall them for 2-3 hours till I get there.
Essayez de gagner du temps 2 à 3h jusqu'à ce que j'arrive. Essayez de gagner du temps 2 à 3h jusqu'à ce que j'arrive. Je fais de mon mieux.
If it's true, why not use this to get people to take the chip instead of torturing them?
Si c'est vrai, pourquoi ne pas dire ça pour que tout le monde prenne la puce au lieu de les torturer?
We can't let them get through.
On peut pas les laisser traverser
Supposedly, over 100,000 people in the U.S. alone are legally waiting for an organ, so some of them must get desperate and go on the Deep Web's Red Market looking for a miracle.
Supposons, environs 100 000 personnes seuls aux U.S attendent légalement un organe, certains d'entre eux doivent être désespérés et il vont dans le marché rouge du Deep Web cherchant un miracle.
- Get up! - Drop them!
- Posez ça!
The patients will be lucky to have the head surgeon himself get to them, eventually.
Les patients ont du pot que ça soit le chirurgien chef en personne qui s'occupe d'eux, le moment venu.
And sometimes you don't know how you're gonna go at them until they start talking because you only get one shot in interrogation, and if you screw it up, a killer might walk free.
Et parfois, vous ne savez pas comment vous allez les rejoindre jusqu'à ce qu'ils commencent à parler parce que vous n'avez qu'une chance et si vous la ratez, un tueur peut sortir libre.
[glass shatters] Guys, get them out of there.
On doit les sortir de là.
Promising people on that side of the wall that what I'm selling will help them get to this side of the wall.
Je promets aux gens de ce côté du mur que ce que je leur vends les aidera à passer de ce côté du mur.
Hey, Chief, it's gonna take them five minutes to get their gear on.
Hé, chef, ça va prendre cinq minutes pour obtenir leur équipement sur.
I'll get them.
Je vais vous chercher ça.
She will not let them get away with anything.
Elle ne leur laissera rien passer.
We've gotta get used to not having them around.
On doit s'habituer à ne pas les avoir avec nous.
If we can get it, we can use it to hold them off while we clear the ship.
Si arrive à le prendre, on pourra les éloigner tant qu'on nettoie le vaisseau.
Not off campus and not in our cars... and not without clear boundaries because without them, people get the wrong ideas, especially teenagers!
- Non hors campus et non dans nos voitures... - ( halètements ) et non sans limites claires parce que sans eux, les gens obtiennent les idées fausses, surtout les adolescents!
They're paying her to get a bill passed because this bill will award more contracts to for-profit companies like them who are not motivated by welfare, but by money.
Ils paient elle pour obtenir un projet de loi adopté parce que ce projet de loi attribuera plus de contrats à des entreprises à but lucratif comme les qui ne sont pas motivées par le bien-être, mais par l'argent.
I tried to tell Trenton and Mobley, but I couldn't get in touch with either of them.
J'ai essayé de le dire à Trenton et Mobley Mais je n'ai pu en contacter aucun.
Well, one of them's been using a lot of fake names to get free tapes.
L'un d'entre eux utilise un paquet de faux noms pour avoir des cassettes gratuites.
Let me get rid of them.
Laisse-moi m'en débarrasser.
Woman gives us a zero because her gown didn't fit, and this guy bitches because he couldn't change the channel on the TV. We ought to get a chance to grade them.
Cette femme nous a mis zéro parce que sa chemise ne lui allait pas, et ce gars parce qu'il ne pouvait pas changer les chaines de la TV.
We can't just sit around waiting for them to get back.
On va pas rester ici à rien faire en attendant qu'ils reviennent.
And, um, when you get back, - can you tell my brothers I miss them? - I will.
Quand tu rentreras, tu peux dire à mes frères qu'ils me manquent?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]