Good things translate French
5,102 parallel translation
Good things, I hope.
Bonnes choses, je l'espère.
Well, it started the moment that, um, I realized that all the good things in my life could never fill this void that's always been there.
Et bien, ça a commencé au moment où, j'ai réalisé... que toutes les bonnes choses dans ma vie ne pourraient jamais combler ce vide qui a toujours été là.
We were able to go out at night with a tripod and see the moons of Jupiter and all kinds of good things like that, which is always very exciting to show somebody, certainly if it's for the first time.
Nous sommes sortis la nuit avec un trépied pour voir les lunes de Jupiter, et toutes sortes de choses intéressantes ce qui est toujours passionnant à montrer à quelqu'un, certainement si c'est la première fois.
You begin a slow, painful unravelling, as all the good things that came before begin to be crushed by the trash compactor of sadness.
Tout s'effiloche douloureusement tandis que les joies du passé sont broyées par le compacteur de la mélancolie.
But all good things must come to an end, so, uh...
Mais toute bonne chose a une fin.
You know, Mr. Adams, my daddy always said good things ain't cheap and cheap things ain't good.
Mon père disait toujours que la qualité a un prix.
All good things, I hope.
En bien, j'espère?
Well, you know what they say about good things happening to those who wait.
De bonnes choses arrivent à ceux qui attendent.
Some good things came out of it.
Quelques bonnes choses en sont ressorties.
- Good things.
- Des bonnes choses.
Well, Maria says very good things about you.
María m'a dit du bien de toi.
I've heard good things.
J'ai entendu de bonnes choses.
You deserve good things.
Tu mérites de bonnes choses.
Good things can also happen to people, you know.
Des choses bien arrivent, aux gens tu sais.
It hasn't all been rosy, but he's done good things.
Tout n'a pas ete rose, mais il a fait des trucs bien.
Because when good things happen, we always want to imagine them as fated.
Quand un truc bien arrive, c'est le destin.
I mean, the rest of us had families, people in our lives, good things.
Nous autres, nous avions une famille, des gens dans nos vies, de bonnes choses.
What I believe, sir, is that good things come to those who work their asses off.
Je crois, monsieur, que de bonnes choses arrivent à ceux qui travaillent fort.
There's certain good things about being alone.
Il y a du bon dans le fait d'être seul.
I heard about you. - -Good things, I hope. - -Yes.
- J'ai entendu parler de vous.
Are there any good things here for us?
Que se cache-t-il de bien par là?
- Good things happen to good people.
- Il faut croire que c'est le karma.
Good things come to those who wait, Joan!
Les bonnes choses arrivent aux gens patients, Joan!
Only good things happen when we dig for stuff.
Que des bonnes choses arrivent quand on creuse.
But it's good to get these things out in the open, I suppose.
Mais ça fait du bien de mettre ces choses sur la table.
Well, the thought naturally occurred to me that I could base a good deal of my life on Harry Houdini and his adventures, perhaps do some of the things that he had done and perhaps even improve on them.
De façon naturelle, l'idée m'est venue que je pourrais fonder une bonne partie de ma vie sur Harry Houdini et ses aventures. Essayé de faire certaines des choses qu'il avait faites et peut-être même les améliorer.
Responsible. I wanted things in life. I was good, you know?
La vie m'en veux j'ai ruiné mon mariage et maintenant le reste de ma vie
Things are good, I want'em to stay that way.
Tout se passe bien, j'aimerais que ça continue comme ça.
Things don't look so good from where I am, Francis.
Ça ne semble pas se passer si bien que ça de mon point de vue, Francis.
Who knows why I do half the things I do, good or bad?
Qui sait pourquoi je fais la moitié des choses que je fais, bon ou mauvais?
I thought young people were good at those things.
Les jeunes sont doués pour ça.
The things that we have complained about for their brutal consistency can now be seen as good graces and fair working conditions.
Les choses dont nous nous plaignions à cause de leur persistance, peuvent maintenant être vues comme une aubaine et des conditions de travail juste.
It's good, actually. It's keeping my mind off things.
Ça m'empêche de gamberger.
Rust got a commendation for bravery, basically because I insisted, and things were pretty good for a while, I guess.
Rust a reçu une médaille d'honneur pour actes de bravoure, uniquement parce que j'ai insisté, et tout s'est bien passé pendant quelques temps, je suppose.
Good men will die for some hidden agenda, the Barlow woman's agenda. Things will get better here.
Des gens honnêtes mourront pour des plans secrets, le plan de Mme Barlow.
I hate a good many things, but I suffer them all the same.
Je déteste bien des choses, mais je souffre tous la même chose.
He got a lot of things in him, none of them are good.
Il est capable de beaucoup de choses, mais aucune n'est bonne.
She always kept things up when it looked like things weren't so good. She...
Elle restait toujours enthousiaste quand les choses paraissaient ne pas bien aller.
Maybe I want to strengthen and develop knowledge about the things I'm already good at.
Je veux peut-être développer des connaissances dans les domaines où j'excelle déjà.
Things are good.
Tout va bien.
It's good when things evolve.
C'est bien que les choses évoluent.
I am 30-something-year-old divorced woman, so when a nice guy walks up to me with nice things to say, and I have my one good thong on, my thong and I are gonna listen.
Je suis une trentenaire divorcée, donc quand un type sympa vient me voir avec des trucs gentils à dire, et que j'ai mis bon beau string, mon string et moi, nous écoutons.
If we never did anything we shouldn't do, we'd never feel good about doing the things we should.
Si on ne faisait jamais de mauvais choix, on n'aurait aucune fierté d'avoir fait les bons
No, but I think very few things are good ideas.
Non, mais je trouve que très peu de choses sont de bonnes idées.
You know, it seems like things have been pretty good between you and John Ross since J.R.'s passing.
On dirait que les choses se passaient plutôt bien entre John Ross et toi depuis la mort de J.R.
We got a good price for the damn things.
Nous avons obtenu un bon prix pour les choses maudites.
Things do not look good for her.
Les choses ne sont pas en sa faveur.
Things are good. Really good, actually.
Les choses avancent bien, très bien même.
I'm not too good at keeping things casual.
Je ne suis pas bon pour garder ça occasionnel.
I don't think I've been a good wife to him. I wanted things he couldn't give me.
Je ne pense pas avoir été une bonne épouse car il ne pouvait pas me donner ce que je voulais.
Emily just thought it'd be a good idea for us to get out of town for the night and... kind of get her mind off of things.
Emily a pensé que c'était une bonne idée pour nous de sortir de la ville ce soir et... lui vider la tête de tout ça.
things 422
things happen 87
things will get better 22
things change 215
things fall apart 17
things will change 18
things have changed 201
things like 24
things could be worse 16
things to do 42
things happen 87
things will get better 22
things change 215
things fall apart 17
things will change 18
things have changed 201
things like 24
things could be worse 16
things to do 42
things are looking up 44
things are going well 18
things are different 35
things are great 27
things are changing 33
things like this 16
things are good 60
things would be different 16
things are bad 21
things got out of hand 38
things are going well 18
things are different 35
things are great 27
things are changing 33
things like this 16
things are good 60
things would be different 16
things are bad 21
things got out of hand 38
things are different now 78
things changed 35
things like that 163
things are fine 21
things are 35
things are going to change 16
things that 17
good night 12775
good morning 12476
good luck 6133
things changed 35
things like that 163
things are fine 21
things are 35
things are going to change 16
things that 17
good night 12775
good morning 12476
good luck 6133
good evening 5411
good morning to you 106
good job 2434
good boy 1464
good luck tomorrow 38
good afternoon 2327
good morning to you too 27
good to see you 2547
good for you 2168
good to hear from you 16
good morning to you 106
good job 2434
good boy 1464
good luck tomorrow 38
good afternoon 2327
good morning to you too 27
good to see you 2547
good for you 2168
good to hear from you 16
good girl 941
good to know 481
good call 326
good work 1533
good day 1886
good one 705
good luck to you all 17
good work today 50
good on ya 17
good to see you again 390
good to know 481
good call 326
good work 1533
good day 1886
good one 705
good luck to you all 17
good work today 50
good on ya 17
good to see you again 390