English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ H ] / Hands down

Hands down translate French

1,462 parallel translation
Fuck the priests who put their hands down some innocent child's pants.
J'emmerde les prêtres qui ont posé la main... sur des enfants innocents.
Putyour hands down.
Baissez les mains.
Hey, look, get all hands down to the hangar.
Ecoute, ramène du monde dans le hangar.
No, this man had his hands down at his sides.
Non, cet homme avait les mains baissées le long de son corps.
Hands down. You sound so sure.
Mesdames et messieurs, Plein ciel 1.
You are hands down the biggest idiot I've ever met.
Vous êtes sans doute le plus grand idiot que j'aie jamais vu.
He caught me in the bathroom and I did that thing where I put my hands down fast and he said, "What are you doing there?" But really Norwegian fishermen have used hand cream for centuries.
Il m'a surpris dans la salle de bains... en train de me masser le visage... et il a dit : "Qu'est-ce que tu fais?" Mais vous savez... les pêcheurs norvégiens se servent de crème depuis des siècles.
Now this might just be me, but that is hands down the dumbest fucking idea I've ever heard.
Bon, c'est sûrement moi, mais c'est probablement l'idée la plus débile que j'aie entendu.
I agreed with Miles, it was hands down, a dumb fucking idea.
Je suis d'accord avec Miles, c'était sûrement une idée stupide.
Down. All hands down.
À terre, le monde!
Hands down here?
Les mains comme ca?
Finally he got tired, put his hands down, and told us who he was.
Il s'est fatigué, baissa les mains et il nous a dit qui il était.
Put your hands down.
Bas les pattes.
Ali, hands down.
Ali, les doigts dans le nez.
Hands down!
Tes mains!
Put your hands behind your head and stay down!
Mains sur la tête. Restez au sol.
Not wanting a DOA on their hands, the nurses shoved sedatives down my throat trying to calm me.
Pour éviter que je n'y passe, les infirmières me gavaient de sédatifs... pour me calmer.
Put down your hands.
Enlève tes mains.
Put your hands on your head and lay on your stomach. Get down. Get down.
Mettez les mains sur la tête et allongez-vous sur le ventre.
Was it your hands that held down my wife as she was violated and murdered?
C'est vous qui teniez ma femme pendant qu'on la violait puis tuait?
Angel, sit down, relax, play a few hands.
Angel, détends-toi, fais une partie.
I have seen perps... that could shoot electricity out of their hands, who could jump ten stories straight down, land on their feet. Perps who could turn into bugs.
J'ai vu des criminels qui pouvaient faire jaillir de l'électricité de leur mains, sauter de 10 étages et retomber sur leurs pieds, se transformer en insectes.
While, with every punch, a little bit got forced down through the padding, through the seams and on to your hands.
Puis il en rentrait dans le rembourrage, sur vos mains et donc sur les bandages.
He's got prints on the handle down here Could've put his hands there to brace himself
Mais ses empreintes à lui sont sur la poignée.
Put your hands down, sir.
Baissez les bras, monsieur.
Get down on your knees and put your hands on your head!
Tout le monde à genoux, les mains sur la tête.
- All hands, get down there now!
Tout le monde en bas, maintenant!
I believe you thought I was lying... that I did not actually get down on my hands and knees... in a brand-new Donna Karan suit and crawl around on a floor... where people who have stepped in mud and garbage and animal waste... have been traipsing all day long.
Pour trois apparts, on demande 500 $ de caution si tu as un chien! - Tu n'as pas de chien. - Mais c'est révoltant.
Hey, Doc, what do you say we just go down in the bowels of this here building... and pull out the goddamn plumbing with our bare hands, huh?
Tiens bon.
"Going Down. Doctor Loses Hands in Freak Accident."
"Un médecin perd ses mains dans un terrible accident"
Then Bodie hands you 10 more, but a white guy rolls up in a car... waves you down, and pays for eight.
Puis Bodie t'en refile 10, mais un Blanc se pointe en bagnole, te fait signe et en prend huit.
My people are going down to do hand-to-hands.
Mon équipe va aller sur le terrain.
- Down! Down! - Let's see your hands!
A terre!
Put down your weapons and put your hands on you head!
jette ton arme et met t'es mains sur la tête!
Hands up, the lot of you, or you'll be shot down like dogs!
Les mains en l'air ou vous êtes morts!
Another thing, down here, they're holding hands.
Regarde, ils se tiennent la main.
Padeen, put the net down and use your hands.
Posez ce filet et utilisez vos mains.
And I put my bike down and got down on my hands and knees and I looked under there, and there was this boy about my age.
J'ai posé ma bicyclette... je me suis mis à quatre pattes... et j'ai aperçu alors un gamin qui avait environ mon âge.
You're gonna get down on your hands and knees and beg me for a break.
Tu vas te mettre à genoux pour me supplier de faire une pause.
Face down toward the curb, hands behind your back. Do it right now.
À plat ventre, les mains derrière le dos.
Put the bag down, get your hands away!
Retire tes mains de ce foutu sac!
We were just supposed to lay down some tracks... by the second song it was like my bra had grown hands.
Nous étions juste censés régler quelques morceaux Au deuxième morceau, c'était comme s'il m'était poussé des mains à mon soutien gorge
pull up so does my back please dont do thst, oh what happens to your hands nothing, calm down
Remets ça. - J'en ai dans le dos. - Arrête.
Put down your hands.
Baissez les mains.
Gangsters that hit and torment helpless people And loan sharksThose that look down upon women If I could only get me hands on them
Les gangsters qui frappent et qui tourmentent les gens sans défense, les usuriers qui méprisent les femmes, si je pouvais mettre la main dessus.
If she won't talk, she should write it down, or at least gesture with her hands or feet!
Si elle ne veut pas parler, elle devrait l'écrire, ou faire un geste avec sa main ou son pied!
Put the gun down and come out with your hands up.
Posez votre arme et sortez les mains en l'air.
I said, put the gun down and come out with your hands up.
Posez votre arme et sortez les mains en l'air.
Get back. Get back, put your hands up, get down on the pavement.
Reculez, les mains en l'air, par terre.
It was as if I had my hands on the Holy Grail and then got drunk and set it down at a party.
C'était comme avoir le saint Graal dans mes mains, me souler, puis l'oublier quelque part a une fete.
In the wrong hands, it can crash markets, destroy banks, shut down transportation, bring military installations to a halt.
Il peut provoquer des krachs, anéantir les banques, immobiliser les transports, interrompre les installations militaires.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]