He left her translate French
669 parallel translation
Then when he went out to talk to you he left her here with a pistol.
Quand il est allé vous parler, il lui a laissé une arme.
It served him right. He left her alone too long.
Ça lui apprendra. ll l'a trop laissée seule.
And no sooner did he get back than he left her again.
A peine revenu, il la quittait encore.
He left her a million-dollar trust fund.
Il lui a laissé un million de dollars.
He left her without a penny.
- Non, mieux que ça.
I didn't know he left her.
J'ignorais qu'il l'avait quittée.
- He left her home because she...
- Il l'a quittée quand elle a perdu...
- When he left her, she had a stroke.
Après son départ, elle a piqué une crise.
He said that Barbara... that Barbara is still untouched, the way she was when she left her house.
Que Barbara... que Barbara est... encore comme avant le mariage.
He left her a little money.
Il lui avait laissé de l'argent.
He left her 15 years ago today, and she's just having a drink on it.
Il l'a quittée il y a 15 ans aujourd'hui, c'est ce qu'elle fête.
- Right where he left her.
Pour lui et la jeune fille?
- He left her before she was born.
- Il est parti avant sa naissance.
It has already been for more than 5 hours since he left to meet her. Um... Representative?
46 ) } FANSUB 48 ) } 한류
He just left her down on the dock crying her eyes out because he was going away.
Il venait de la quitter sur le quai et elle pleurait à chaudes larmes parce qu'il partait loin.
No, but I met Susie on the street... and she said he promised her some medicine... but he left the house without giving it to her.
Non, mais j'ai rencontré Susie dans la rue, et il... lui a promis des remèdes... mais il a quitté la maison sans les lui donner.
And he left Wynant's watch chain in her hand.
Il a laissé la chaîne de montre de Wynant dans sa main.
There he wearied of her, left her.
Là-bas, il s'est lassé d'elle et l'a quittée.
Told her he'd been left there by his master to marry her.
Il lui a dit que son maître l'avait laissé là pour l'épouser.
He liked her and bought her the club, a house, a Rolls and then left.
Il lui a acheté la boîte, une maison, une Rolls et il est parti.
I hear he's left her for a Frenchwoman, Madame de Langeais. It seems he's keeping both.
- Il l'a quittée pour Mme de Langeais.
Who tormented his wife until he grew tired of her and then left her flat.
Qu'il m'a tourmentée, s'est lassé et est parti?
He didn't love her, so he left!
Il ne l'aimait pas, il est parti!
There was a travelling dentist and he set her and I gave her a praying over, but... there wasn't no more holy spirit left in your pa after that.
Un dentiste ambulant l'a soigné et j'ai prié pour lui. Depuis, le Saint-Esprit a quitté ton père.
Mr. Chan, after Lola left Alfredo's tonight... - he telephoned me and told me about her confession.
M. Chan, après que Lola ait quitté Alfredo ce soir... il m'a téléphoné et m'a parlé de sa confession.
Belmonte waited here for her and then he left.
Belmonte l'a attendue, puis il est parti.
He said he was gonna fix her when he left my place around 2 a. m.
Il a dit qu'il lui réglerait son compte en quittant le bistrot.
Look what he's done already. She's left home, sold her business and married him, all in two weeks.
Il lui a déjà fait abandonner son foyer et sa famille, vendre son affaire et l'épouser en 2 semaines.
He hasn't left her for a minute.
Il ne l'a pas laissée un instant.
He left marks all over her, I saw them.
Elle en porte les marques. Je les ai vues.
- Schultz said she was married to some two-bit gambler and he walked off and left her flat.
Pourquoi? Schultz dit que son mari perdait au jeu et qu'il l'a quittée.
He and the lady's mother, who came from America, and the whole family... did everything they could to help her, up until she, of her own free will, left her husband.
Lui, le pauvre comme la mère de Madame, venue d'Amérique, et toute la famille ont fait tout leur possible pour l'aider, jusqu'à ce que Madame de son propre gré abandonne le foyer familial.
Then he wouldn't have left her and maybe she wouldn't have died.
II ne l'aurait pas quittée et elle ne serait peut-être pas morte.
Mr. Wheeler claims he left the hospital with Mrs. Cameron a little after 6 : 30... and drove her to a drugstore.
M. Wheeler dit qu'il a quitté l'hôpital avec Mme Cameron après 1 8 h 30... et l'a emmenée à une pharmacie.
He came home and told her he was assigned to some sort of special job overnight and left.
Il lui a dit qu'il était affecté à un travail spécial pour la nuit.
A couple of hours ago. Was he standing to the left of her, the right of her or behind her?
Se tenait-il à sa gauche ou derrière elle?
He met her June 6, the day I left for New Orleans.
Il l'a rencontrée le 6juin, le jour où je suis partie à la Nouvelle-Orléans.
I know why his wife left him. He beat her.
Sa femme l'a quitté parce qu'il la battait.
The only one she could turn to was her father. She had enough sense left to remember that he was taking the afternoon local to gandwara.
"Elle se rappela qu'il conduisait l'omnibus pour Gondwara."
He wouldn't have left her here unless he was coming back.
S'il l'a laissée, il reviendra.
I read it in a letter he left for her. Pretty good?
Je l'ai lu dans une lettre qu'il a laissée pour elle.
She'd left him and he wanted her back.
Elle l'a quitté et il voulait qu'elle revienne.
But to her he was simply a son, about whom she knew everything from the day he was born to the day he left along this road for the front.
Pour elle il était son fils, simplement. Dont elle savait tout, du jour de sa naissance et jusqu'à celui où il partit à la guerre.
Sebastian left her home like a toy he tired of.
II l'a abandonnée comme un jouet dont on est las.
He told me the general had made arrangements for her... so I left her behind, on my own responsibility.
Il m'a dit que le général avait tout organisé, et je l'ai laissée, de mon propre chef.
And then he abandoned her, he left for Africa.
Et puis il est est parti vivre en Afrique.
I couldn't hear what he said to her, but it looked like she left him. The husband.
J'ai pas entendu ce qu'il lui a dit, mais c'est elle qui l'aurait quitté.
Oh, do I need some help. My girlfriend is off chasing another porter because he took her bags and left...
Mon amie court après un porteur qui a pris ses valises.
Mariannina had taken a train and gone to empty her gun into the body of her beloved as he left a movie theater in Catania.
Mariannina avait pris un train pour abattre son bien-aimé qui sortait d'un cinéma de Catane.
He searched her bag. Left with the wallet.
- Le gars a pris le portefeuille et il est parti.
But he left all the books to her.
Mais à elle, il a laissé tous les livres.
he left 363
he left us 23
he left me 64
he left you 17
he left a message 22
he left a note 30
he left you his practice 16
left here 19
here 35434
hermes 98
he left us 23
he left me 64
he left you 17
he left a message 22
he left a note 30
he left you his practice 16
left here 19
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hermano 85
hernandez 57
here you go 5858
heroes 83
hero 275
heroine 19
hers 94
herpes 52
herman 232
hermano 85
hernandez 57
here you go 5858
heroes 83
hero 275
heroine 19
hers 94
herpes 52
herman 232
herb 224
herald 31
heroin 209
herbert 132
herself 49
hercules 220
hershey 18
hertz 45
here we go again 374
herring 17
herald 31
heroin 209
herbert 132
herself 49
hercules 220
hershey 18
hertz 45
here we go again 374
herring 17
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366