I'm sitting down translate French
188 parallel translation
Look, that's all I've been doing for the past two days is standing up and sitting down.
Ecoutez, je ne fais que ça depuis deux jours, me lever et m'asseoir.
I just hate the thought of sitting down with another man and being practical about you.
Je déteste l'idée de m'asseoir avec un autre homme pour parler de toi raisonnablement.
- I don't feel like sitting down.
- Je n'ai pas envie de m'assoir.
See, I am sitting down.
Voyez, je m'assois.
I think much better when I'm sitting down.
Je pense bien mieux quand je suis assise.
If this is gonna be long, I'm sitting down.
- Je m'assois, je suis debout depuis une heure.
Since you know I'm married, I suppose you wouldn't consider sitting down with me for your ginger ale?
Sachant que je suis marié, vous ne voudrez sans doute pas boire votre soda en ma compagnie?
- Well, I hope I'm sitting down when it does.
- Alors, j'espère que je serai assise.
I'm sitting down.
- Je suis assis.
I'm working down the cellar, and I hear them shoes come down that incinerator. I open the door quick, and there they is... sitting on top of the coals, only smoking the least little bit. I pull them out.
Entendant les souliers dégringoler dans l'incinérateur, j'ouvre la porte, je les vois au-dessus du tas de charbon... et je les sors vivement du feu!
I'm far more comfortable sitting down.
- Je suis bien mieux assis.
I was sitting at my desk, and a call came down from upstairs and they told me that they wanted me to work on something else
J'étais à mon bureau et j'ai reçu un appel. Ils m'ont dit qu'ils voulaient que je travaille sur une autre affaire.
I wonder if you'd oblige me by sitting down on that egg.
Vous m'obligeriez en vous asseyant dessus.
- No. My feet hurt. I'm sitting down.
Non, j'ai mal aux pieds.
I dreamt there were bats sitting along the shelf in my room. Then they flew down and sat on me until I was all covered with them - and no one could see me any more.
J'ai rêvé de chauves-souris, posées sur l'étagère de ma chambre, puis elles sont toutes venues sur moi et m'ont entièrement recouvert, on ne me voyait plus.
- I'm fed up of sitting down.
- Je suis fatigué de m'asseoir.
I'm just sitting down for the first time tonight.
J'ai un peu le cafard ce soir.
I'd join you in this dumb game if I could play sitting down.
Je jouerais avec vous si je pouvais m'asseoir.
- Michael, I'm afraid I have some alarming news. - I'm sitting down.
Je crains d'avoir de mauvaises nouvelles.
I'm sitting down and facing front.
Je suis assis, je fais face à l'avant de l'appareil.
And sitting down next to you in there got me crazy. I got a hard on.
D'être assis à côté de toi... ça m'a fait bander.
I know you'll find this hard to comprehend, but I want more out of life than meeting a pretty face and sitting down on it.
Ça te dépasse, mais je cherche autre chose qu'un joli visage pour m'asseoir dessus.
- I'm sitting down.
- Je m'installe.
I'm sitting down.
Je m'assois.
JACK : I'm sitting down.
Je m'assois.
He can't see me if I'm sitting down.
Il me verra pas si je suis assise.
You know... I've got in the habit of sitting down and falling right off to sleep.
Tu sais... j'ai pris l'habitude de m'endormir juste après m'être assise.
Look, I was sitting down, man, just like I'm sitting down now.
J'ètais assis, c'est tout. Comme maintenant...
I'm sitting in the audience, the lights go down. Capitol logo comes up.
Je suis au cinéma, la lumière s'éteint, le logo Capitol apparaît...
All right, I'm sitting down right here.
Je m'assieds juste là.
- I am sitting down.
- Je m'assois.
I got a blister on my sitting'down place, I got a blister in my han
J'ai une ampoule où je m'asseois, et j'ai une ampoule à la main
I'm sitting in the classroom... the teacher is walking up and down while she's dictating something.
Je suis assis en classe... La prof marche dans la classe tandis qu'elle dicte quelque chose.
I'm just sitting down - to a nice meal with our boys.
Je déjeune avec les garçons.
All right, I'm sitting down.
Qu'il ne vous arrive rien.
- And I like'em, too! I'm not averse to this, I'm not averse to sitting down.
Et moi aussi, j'ai rien contre elles.
Give me one good reason why we're sitting here, and I'll sit down right now and never say a word.
Donne-moi une seule raison valable, et je m'incline!
Have you any idea how bored I used to get sitting in the transporter room waiting for something to break down?
Si vous saviez ce que j'ai pu m'ennuyer à attendre la moindre petite panne.
I already got a half million sitting'down in Mexico.
J'en ai un demi qui m'attend au Mexique.
I'm sorry... I can't get dressed sitting down...
Désolé, se rhabiller assis, c'est absolument impossible.
I'm sitting here eating breakfast while someone may be hunting down my friends.
Pendant que je mange, mes amis risquent peut-être leur vie.
It seems like whenever people call you in for a meeting it's all about sitting down. "I would really like to sit down with you."
Dans les bureaux, dès qu'il y a une réunion, c'est pour pouvoir s'asseoir. J'aimerais m'asseoir avec vous.
Sitting down. I'm taking a seat in Old Sparky.
Je m'assois sur Miss Cent Mille Volts.
I'm just saying it's a waste of manpower and money to go after Jarod... when the key to it all is the man sitting down in Renewal Wing.
C'est une perte de temps et d'argent de poursuivre Jarod. La clé de tout ça se trouve dans l'Unité de Reconstitution.
- I'm sitting down.
- Je suis déjà assis.
And we're sitting here at this bar all very nice and cosy... I'm a bit of a bloody let down to you.
On est là, assis à ce bar, bien confortablement et... je vous ai sacrément déçu.
I went on top of the hill and had a lay on the grass and it put me in mind of old times at home sitting on the hillside looking down at the sea.
J'ai escaladé la colline et me suis allongé dans l'herbe... et ça m'a rappelé le bon vieux temps... quand je regardais la mer, assis, chez moi, du haut de ma colline.
Now watch me : I'm sitting down
Maintenant, je m'assois.
Dear Nçdugu I hope you're sitting down because I'm afraid I got some bad news
Cher Ndugu, j'espère que tu es bien assis, parce que... j'ai de bien mauvaises nouvelles à t'apprendre.
I told you I was sitting down here feeling sorry for myself.
Je t'avais dit que j'étais en train de m'apitoyer sur mon sort.
Marie, I am not sitting down...
Marie, je ne vais pas m'asseoir...
i'm sitting 22
i'm sitting right here 21
i'm sitting there 18
i'm sitting here 39
sitting down 31
down 3353
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
i'm sitting right here 21
i'm sitting there 18
i'm sitting here 39
sitting down 31
down 3353
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downers 18
downton abbey 33
down the street 38
down on your knees 79
down the hall 119
down low 42
down the stairs 50
down the road 38
down the line 26
down on the floor 28
downton abbey 33
down the street 38
down on your knees 79
down the hall 119
down low 42
down the stairs 50
down the road 38
down the line 26
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down the drain 18
down you go 36
down here 450
down on the ground 130
down to business 31
down now 22
down in one 23
down the hatch 65
down below 33
down the drain 18
down you go 36
down here 450
down on the ground 130
down to business 31
down now 22
down in one 23