English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / I understand you

I understand you translate French

29,440 parallel translation
I understand you're considering running for office.
Je crois que vous voulez vous lancer en politique.
I understand you've developed...
Je comprends que tu as développé...
I understand you're taking your oath of citizenship tomorrow.
Je sais que vous prêtez votre serment de citoyenneté demain.
I understand you're scared, but we need your testimony.
Je comprends votre crainte, mais on a besoin de votre témoignage.
I understand you're having a hard time?
Vous vivez un moment difficile?
Oh, no, I think they understand that you would be in Russia to support them if... Not to support them.
Non, je crois qu'ils comprennent que vous seriez en Russie pour les soutenir si... vous ne les souteniez pas.
Now, I understand it's gotten personal for you.
Je comprends que ce soit devenu personnel pour vous.
You know something, Danny, if I'm honest with myself, I also understand why she did it.
Tu sais quoi, Danny, si je suis honnête avec moi-même, je comprends aussi pourquoi elle l'a fait.
But I don't expect you to understand.
Mais je ne m'attends pas à ce que tu comprennes.
I don't understand how you got these from a campfire.
Je ne comprends pas comment tu as pu avoir ça à un feu de camp.
I don't understand how you can be pissed when I'm doing exactly what I should be doing.
Je ne comprends pas comment tu peux être énervée alors que je suis en train de faire exactement ce que je devrais.
But what I've yet to understand is... why did you release Rayna Cruz?
Mais ce que je n'ai pas encore compris c'est... pourquoi tu as relaché Rayna Cruz?
I understand being worried about her, but... is it possible that your mother is happy that you're taking this time to think about yourself?
Je comprends que tu t'inquiètes pour elle, mais... est-il possible que ta mère soit heureuse que tu prennes ce temps pour réfléchir sur toi?
I think you understand me.
Je pense que tu m'as compris.
I'm here because I wanted you to understand that I know what you're going through.
Je voulais vous dire que je comprends ce que vous endurez.
And I would also have to know that you understand the importance in this office of discretion, and for example, I would need to know that you would never mention to anyone seeing me last night.
Et j'aimerais également être sûre que vous compreniez l'importance de la discrétion et par exemple, j'ai besoin de savoir que vous ne direz à personne que vous m'avez vue hier soir.
If you apologize, I'm Dr. Manning will understand.
Si tu t'excuses, je suis sûre que le Dr Manning comprendra.
- Your wife is coming and she's bringing your medication, and you don't understand a word I'm saying, do you?
Votre femme arrive et elle apporte vos médicaments, et vous ne comprenez pas un mot de ce que je dis?
But if this is all, you know, too much, I-I, um, I-I totally understand.
Mais si ça fait trop, je comprendrais totalement.
Bill, I can understand, but you...
Bill, je peux comprendre, mais vous...
You understand what I mean?
Vous comprenez ce que je veux dire?
I understand Ms. Dunhill ended her relationship with you?
Je comprends Mlle Dunhill a terminé la relation avec vous?
You know, you understand, that's like a compliment, I'm saying, you're so good, why is that like that?
Tu vois, tu comprends, en fait, c'est un compliment, je dis juste que tu bosses bien, pourquoi c'est comme ça?
- I don't know, you're talking about them like they're people, so I don't understand what the rules are of this story.
- Je ne sais pas, tu parles d'eux comme si c'était de vrais gens, je ne comprends pas les règles de l'histoire.
And honestly, I understand where you're coming from,
Et honnêtement, je comprends ce que vous ressentez,
Although I don't really understand why we all feel like it might bother him to hear that you're seeing someone, but...
Mais pourquoi on craint tous le pire quand il saura que t'as quelqu'un?
I don't think you understand, Mr. President.
Je ne pense pas que vous compreniez, M. le Président.
I understand, but it's better you follow up on that with your cardiologist.
Je comprends, mais c'est mieux de voir avec votre cardiologue.
Look, I understand if you don't feel the same way.
Je comprends si tu ne ressens pas la même chose.
"Okay" you give up, or "okay" you understand what I'm saying?
"OK" tu abandonnes, ou "OK" tu m'as compris?
I'll kill you, you understand?
Je te tuerai, tu entends?
I mean, understand, my dad never hit us, you know.
Comprenez-moi bien. Mon père ne nous a jamais battus.
So, you know, Cyril doesn't tell me much, but I... understand that we do have a few things in common.
Cyril ne me dit pas grand-chose, mais... je comprends qu'on a des choses en commun.
Do you understand what I'm saying?
Tu comprends ce que je dis?
I need this. Can't you understand that?
J'ai besoin de ça, tu devrais comprendre.
I don't expect you to ever understand what I've done.
Je n'espère pas que tu comprennes ce que j'ai fait.
He didn't want anything to do with it, but I-I begged him to cover for me, because I didn't think that you would understand.
Il ne voulait pas être mêlé à ça, mais je l'ai supplié de me couvrir car je savais que vous ne comprendriez pas.
I can't understand what you're saying.
Je ne comprends pas ce que tu dis.
I don't understand anything you just said.
Je ne comprends rien de ce que tu viens de dire.
I have several questions I think the grand jury would like to hear the answers to, um, but I understand that you have a right to invoke spousal privilege.
J'ai plusieurs questions auxquelles le grand jury aimerait entendre une réponse, mais je comprends que vous avez le droit d'invoquer le privilège conjugal.
Do you understand what I'm saying, Mr. Dargis?
Comprenez-vous ce que je dis, M. Dargis?
I understand what you're feeling.
Je comprend ce que tu ressens.
But what I can do is understand why you did it.
Mais ce que je peux faire, c'est comprendre pourquoi tu as fait ça.
I'm sure you understand, Ms. Shipton.
Je suis sur que vous comprenez, Melle Shipton.
I understand and... and... and very much appreciate you doing that.
Je comprends. Je vous en remercie.
Norma, I'm not sure you understand.
Norma, je ne suis pas sûr que vous compreniez.
You can understand more than many of my other patients, and, as a result, I think I pushed you too hard.
Tu comprends tout mieux que mes autres patients. Par conséquent, je pense que je t'ai trop poussé.
Anyway, I hope to hear back from you although will understand if I don't, lives being as complicated and unpredictable as they are.
"Bref, j'espère avoir de tes nouvelles, " bien que je comprendrais que tu n'en donnes pas, " la vie étant compliquée et imprévisible.
I understand this is not a subject you want to be discussing with your parents.
Je comprends que c'est un sujet délicat à aborder avec tes parents.
I can understand that hearing this could be very upsetting to you, sweetheart.
Je peux comprendre qu'entendre cela te bouleverse, ma chérie.
I'm just saying, I understand why you might be hesitant to raise a child when the parentage is in question.
Je comprends que tu puisses hésiter à élever un enfant quand tu doutes de la paternité.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]