English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / In my case

In my case translate French

2,702 parallel translation
Now in my case he had to holler out loud, me laying on a slab in two pieces, sewed back together where some nigger done tried to core me like an apple.
En ce qui me concerne, II a dû élever la voix tandis que j'étais sur le billard, coupé en deux et recousu après qu'un négro a voulu m'évider le trognon.
Could you make an exception in my case?
Vous le feriez pour moi?
In my case, of course he'd have been right.
Dans mon cas, bien sûr, il avait raison.
In my case, it's exactly the opposite. I feel a special connection.
Et bien à moi il m'arrive l'inverse, ça me crée un lien spécial...
In my case, it was true.
Dans mon cas, c'était vrai.
And a very--very, um, courageous young lady in my case, I think, did the job.
Et une jeune femme très... très courageuse est venue et s'est occupée de moi.
Your Honor, in light of the fact that no trade secret existed, therefore, no trade secret was revealed, I request that the case against my client be dismissed.
M. le juge, vu qu'il n'y avait pas de secret de fabrication, il n'a donc pu être violé, et je demande que l'affaire contre mon client soit renvoyée.
My nan left me this house, in case you're wondering about the crazy decor.
La maison était à ma mamie, au cas où vous vous demanderiez pour la déco.
- Oh, I gave him one in case I'm out of town. I need him to bring in mail, water my plants.
- Au cas où je suis absent, pour mon courrier et mes plantes.
After the Yoo Myung Woo murder case, you quit your job as security guard for Jin Ri Construction, correct? Prosecutor... why, exactly, are you asking me these things? My name is Ma Hye Ri.
Et Seo In Woo est le fils de Seo Dong Gun. et... appelez-moi.
You talk about investigating a 15 year old case, about clearing your father's name and what not, but ultimately, seducing my daughter to take revenge on me was your goal?
Ce salaud de Seo In Woo s'intéresse à toi seulement parce qu'il veut se venger de moi. Dites-le vous-même à Hye Ri. Quoi?
But having nothing on the floor, could be proof that President Ma Sang Tae caused Yoo Myung Woo to fall onto the stone. In that case, it's faster to prove that my dad doesn't have a motive to kill Yoo Myung Woo.
Rien. ces expulsés récalcitrants qui ont rencontré Yoo Myung Woo je vais leur rendre à nouveau visite.
- Can you tell my dad something in case something goes wrong?
si ça tourne mal? c'est pas dans notre marché.
We lost our dog the year before and I wanted to make these posters in case my mother was lost someone could call us like the guy who found our dog.
On avait perdu notre chien, un an avant. Je voulais mettre des affichettes. Au cas où ma mère se serait perdue.
Sat in the kitchen, drank a case of beer while I went out on School Street asking people if they'd seen my mother.
Il se sifflait des bières pendant que j'arpentais School Street en demandant aux gens s'ils avalent vu ma mère.
In case we don't get through whatever this is... I want you to know I think of you as my brother, Ed.
Si on n'en réchappait pas, quel que soit ce danger, sachez que je vous considère comme mon frère.
If I got to stand up in front of the city council and make my case, y'all gonna learn how to dance.
Si je dois affronter le conseil municipal, toi, tu vas apprendre à danser.
Well, in that case my girlfriend's definitely on the mend.
Si c'est vrai, ma nana est bientôt guérie.
'You're going at the absolute limit of the car's tyres'and its suspension and you, yourself are right on the very edge of your limit, taking it to the finest point. When that happens, your senses are so strong and, in my case, I relate it to a real experience, where I went... came to a corner and before I got to the corner I smelled grass.
Vous roulez très vite, à la limite des pneus et de la suspension, vous êtes vous-même à la limite de vos capacités et vous recherchez la perfection.
My guess is that the induction in this case is long-lasting and far more substantial.
Mon avis est que l'induction dans ce cas est dure et beaucoup plus substantielle.
But I thought you were just trying to get my head into your case or get me in bed.
Mais j'ai cru que c'était pour me sonder ou pour me sauter.
But I would, in this case, amend my original statement to this :
Mais je veux, en l'occurrence, modifier ce que j'ai énoncé précédemment.
I'll write my number down just in case you need a lift..... after the surgery.
Je mets mon numéro, si t'as besoin d'un chauffeur après l'opération.
In this case, my house is your house.
Dans ce cas, ma maison est votre maison.
Let me give you my... card, in case you want to, you know...
laisse-moi te donner ma... carte, au cas où tu voudrais...
My late husband Othar taught me how to use it in case of a home invasion.
Feu mon mari m'a appris, en cas d'attaque de voyous.
Pardon, good Mercutio. My business was great. And in such a case as mine a man may strain courtesy.
Pardon, mon cher Mercutio, j'avais une affaire urgente et, dans un cas comme le mien, il est permis à un homme de brusquer la politesse.
Extracting fluids from the adrenal glands of sheep... and designing my own urban camouflage... all the while verging on a decisive breakthrough... in the single most important case of my career, perhaps of all time.
Et à mettre au point mon camouflage urbain tout en approchant d'une percée décisive dans ce qui est la plus importante enquête de ma carrière.
My parents'number and their address just in case.
Le numéro de mes parents. - Et leur adresse, au cas où. - D'accord.
My whole world is in that case.
Ma vie entière est dans cette mallette.
I was'smart'are not normally welcome in my house. In your case I'll make an exception.
En général je n'accueille pas d'étrangers chez moi, mais pour toi je vais faire une exception.
Yes, but in this case, the remaining flesh is mostly a fungus... which is my area of expertise.
Oui, mais dans ce cas, les tissus sont surtout des mycoses... ce qui est mon domaine d'expertise.
All right, Grayson, I want you to watch how this is done, just in case I ever lose my arms.
Grayson, regarde comment on fait, au cas où je perdrais mes bras.
In that case, the woman dives into religion while the man dives into a bottle-blond bartender who tries to buy my love with action figures.
Dans ce cas-là, la femme plonge dans la religion, et l'homme dans une barmaid blonde qui essaye d'acheter mon amour avec des figurines.
My point is, Sheldon, the legal principle is, ambiguity in a contract benefits the party that did not draft it, in this case, Leonard.
Mon opinion est, Sheldon, que le principe legal est, ambigue dans un contrat ou la partie ne l'ayant pas ecrite, dans ce cas, Leonard.
I'm such a basket case, I can't even talk to a woman without having alcohol in my body.
Je suis un cas désespéré, incapable de parler aux femmes sans être alcoolisé.
Your case will be the topic of my lecture in Beijing.
Vous serez le thème de mon exposé à la conférence de Pékin.
On D-day, my grandfather wore a German uniform under his American one, just in case.
Au débarquement, mon grand-père avait l'uniforme nazi sous l'américain. Au cas où.
In case you hadn't noticed, my wives are gone and disappeared.
Au cas où tu n'aurais pas remarqué, mes femmes sont parties et ont disparu.
And listen, um... In case I go into surgery before Jessie, my fiancée, gets here, could you, um...
Écoutez... si je suis au bloc quand Jessie arrive, pouvez-vous...
Unless you see him attempting to participate in this investigation, in which case you have my permission to shoot him.
À moins qu'il tente de participer à l'enquête, auquel cas, tu as la permission de le descendre.
I have a.38 under my pillow and another one in my glove compartment, both licensed, in case you're curious.
J'ai un calibre.38 sous mon oreiller, et un autre dans ma boîte à gant. Tous les deux déclarés.
Uh-huh. - I also washed my rear end in case I got to take that picture later.
Je me suis aussi lavé le postérieur, au cas où, pour plus tard.
In this case, my mother's alma mater.
Dans mon cas, la fac de ma mère.
So we shouldn't be in contact until I have official word from my firm and we're ready to file a case.
Donc nous ne devrions plus nous voir jusqu'à ce que j'ai la réponse de mon cabinet et que nous sommes prêt à nous occuper de l'affaire.
Unless you're talking about Beth Young, in which case I'd rather shave my head and join the hare Krishnas.
{ \ pos ( 192,230 ) } Mais si vous parlez de Beth Young, { \ pos ( 192,230 ) } plutôt me raser la tête et rejoindre les Hare Krishnas.
I got a deck of cards in my truck in case you get bored.
J'ai des cartes dans ma voiture, au cas où vous vous ennuyez.
I'm going to go in there and plead my case.
Je vais y aller et plaider mon cas.
Well, I'll just give you my number. In case. In case you ever do come back.
Eh bien... je vais te laisser mon numéro, au cas au cas où tu reviendrais.
In case you were wondering, that was me with my father.
Au cas où vous vous demanderiez, c'était mon père et moi.
Although, in my friend Jay Cartwright's case, you can have a pretty good guess.
Même si, dans le cas de mon ami Jay Cartwright, on peut facilement l'imaginer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]