In my opinion translate French
1,684 parallel translation
But in my opinion, she is!
D'après moi, c'est elle.
In my opinion, Chuck Barris will do more harm to our society than people seem to realize.
Je pense que Chuck Barris est un fléau pour la société... et personne n'a l'air de s'en rendre compte.
In my opinion, all men are islands.
Selon moi, tous les hommes sont des îles.
In my opinion, if there's a God, he sure as hell ain't worth praying to.
D'après moi, si Dieu existe là-haut, il est indigne de nos prières.
Well, you know, someone buys you dinner, you owe them a phone call, in my opinion,
Vous savez, quand une personne vous invite à dîner... vous lui devez un coup de fil, c'est mon avis.
In my opinion. Chuck Barris will do more harm... to our society than people seem to realize.
Je pense que Chuck Barris est un fléau pour la société... et personne n'a l'air de s'en rendre compte.
It's disruptive in my opinion.
C'est perturbant plus qu'autre chose.
It's not ideal in my opinion.
Il n'est pas idéal, à mon avis.
In my opinion, they should all get coal in their stockings.
Je considère qu'ils ne méritent tous que du charbon.
And Glauber was the one who did that, in my opinion.
À mon avis, c'est Glauber qui a fait cela.
But in my opinion, I wish we could all do the best at what we do.
Mais d'après moi, nous devrions toujours nous appliquer.
In my opinion, seeing the size of the enemy, he could lose...
A mon avis, vue le nombre d'attaquants, il pourrait perdre
So, in my opinion, she suffered a violent blow.
Donc, à mon avis, elle a subi un choc violent.
In my opinion... it's certain to succeed
Et qui d'après moi... à toutes les chances de remporter un succès.
In my opinion there should be small dams medium dams and the mega dams on the rivers of our India so that we can be self sufficient in power and in food.
Selon moi, nous devrions avoir des petits moyens et gros barrages sur les rivières de l'Inde afin que nous soyons autosuffisants en énergie et en nourriture.
In my opinion, the best opera of the 18th century.
Le meilleur opéra du 18e siècle, à mon avis.
In my opinion, he's trying to do what he thinks his mother wants... which is typical, really.
Je crois qu'il essaie de suivre les souhaits de sa mère, comme d'habitude.
Friggitoria Fiorenzano... in my opinion, this is probably one of the closest things we'll find in Naples... to what you really should open.
La friggitoria Fiorenzano... Selon moi, à Naples, c'est ce qui se rapproche le plus de ce que vous devriez monter.
No. She knows we're on to them in my opinion.
Elle se doute qu'on les surveille.
But Daniel Jackson provided SG-1 with invaluable knowledge, linguistic skills, and, in my opinion, a very beneficial viewpoint.
Mais Daniel Jackson apportait son savoir inestimable, ses talents de linguiste et son approche était très constructive.
I spent all of ninth grade studying them... Except the day my eyeballs started to bleed, and in my opinion...
T oute ma troisième, je les ai étudiés... sauf le jour où j'ai saigné de l'oeil, et à mon avis...
In my opinion, your actions and those of Miss Crawford are directly responsible for the failure of this mission.
Vous êtes responsables de l'échec de cette mission.
In my opinion, his egomania made him a liability to the project.
A mon avis, son ego démesuré a handicapé le projet.
Yeah, in my opinion she was.
Ouai, à mon avis elle etait jolie.
In my opinion, you should certainly consider investing in him.
A mon avis, vous devriez certainement envisager d'investir sur lui.
The chances that they could belong to anyone else are practically none with the evodence of sexual activities and the main of reason in my opinion there is overwhelming evidence that the deceased had intimate contact with the accused very shortly before her death
Il est presque impossible que ces fibres appartiennent à quelqu'un d'autre. Et puisque nous savons qu'il y a eu une relation sexuelle et qu'il y avait même quelques lésions mineures, j'estime que les preuves parlent d'elles-mêmes et que l'accusé a sûrement été en contact avec la victime - très peu de temps avant sa mort.
- In my opinion, Magneto's behind this.
À mon avis, Magnéto est derrière tout ça.
The grand staircase on "Titanic" was, in my opinion, the most beautiful feature of the ship. And the dome, the wrought-iron dome overhead, was just beautiful.
Le grand escalier du Titanic était à mes yeux son plus bel élément... avec le dôme en fer ouvragé qui était magnifique.
But the absolutely most intimidating in my opinion?
La plus intimidante et de loin, selon moi?
But, in my opinion... La Tour.
Mais, à mon opinion- - La Tour.
Then, look, all I'm- - I'm saying is that, in my opinion, it wasn't pornography, it was a statement.
Écoutez, tout ce que je dis, c'est qu'à mon avis... ce n'était pas de la pornographie, c'était une prise de position.
In my opinion, sir we cut our losses.
D'après moi, lieutenant... on a sauvé les meubles.
In my opinion Lyle was not responsible for his actions due to the lack of oxygen in the Bukuvu Mountains.
Selon moi, Lyle n'était pas responsable de ses actions du fait du manque d'oxygène dans les montagnes Bukuvu.
If we want to scare the public we must, in my opinion, stick close to reality.
Si on veut effrayer le public, On devrait, à mon avis, faire un truc réaliste.
Not in my opinion.
Je n'ai pas l'impression.
In my opinion... we bring him to the fields and shoot him.
Emmenons-le dans les champs et tuons-le.
Most of the children started out explaining how Mr. Friedman would try to test them, I think, in my opinion, as to whether they'd be receptive to some of his advances.
Les enfants ont commencé... à expliquer comment M. Friedman les testait... pour voir comment ils réagissaient à ses avances.
But in my opinion, I think she wants to live too.
Mais c'est mon opinion, je pense qu'elle veut vivre aussi.
In my opinion Love is like this...
Pour moi l'amour est comme ça...
In my opinion, the capital sin being committed is that of situating the center of the debate in the Basque Country-Spain confrontation.
Selon moi, le péché capital, c'est de situer le coeur du débat dans la confrontation Euskadi-Espagne.
Twice in my life doctors have said I was dying.
Tout le monde a besoin d'une deuxième opinion. Deux fois dans ma vie, les docteurs ont dit que j'allais mourir.
Against the suppression of freedom... which I have known, believe me, all too frequently in my Iife.
Contre Ia suppression de Ia liberté d'expression et d'opinion. Ce sont des choses que j'ai senti dans ma peau plusieurs fois.
- In my professional opinion?
- Tu veux mon opinion?
In my humble opinion, this is not organic.
Pas mal pour un blond.
In my professional opinion, I'm gonna have to say that that is not a story.
Professionnellement, pour moi ce n'est pas une histoire.
I wish you felt you could confide in me... and maybe you don't because you feel my opinion is worthless.
J'aimerais que tu sentes que tu peux te confier à moi, mais peut-être penses-tu que mon opinion ne vaut rien.
Yes, sir, good enough to nail the bastard, in my humble opinion.
Oui, je suis content qu'on tienne ce salaud.
Okay, this is just my opinion, but... the juvenile system in this city is fucked up. It's a big-ass fucking joke. No offense.
Ce n'est que mon opinion, mais le système pour mineurs de cette ville est merdique.
In my professional opinion, as an ear, ear, ear, nose and throat doctor...
Mon opinion professionnelle en tant qu'oto-oto-oto-rhino-lynragologiste :
In my opinion, you're already dead.
À mon avis, t'es déjà morte.
In my humble opinion, you are completely and hopelessly unsuitable for any form of cognitive learning.
A mon humble avis, vous êtes absolument et irrémédiablement inadaptés à toutes études.
in my heart 96
in my room 109
in my country 72
in my bed 49
in my mind 161
in my view 52
in my experience 382
in my dreams 78
in my world 69
in my defense 150
in my room 109
in my country 72
in my bed 49
in my mind 161
in my view 52
in my experience 382
in my dreams 78
in my world 69
in my defense 150
in my house 118
in my case 131
in my hand 30
in my day 121
in my eyes 40
in my head 141
in my family 33
in my own way 47
in my book 75
in my dream 57
in my case 131
in my hand 30
in my day 121
in my eyes 40
in my head 141
in my family 33
in my own way 47
in my book 75
in my dream 57
in my life 110
in my apartment 37
in my home 30
in my pocket 58
in my office 200
in my car 54
in my 68
in my professional opinion 37
in my time 45
in my hands 18
in my apartment 37
in my home 30
in my pocket 58
in my office 200
in my car 54
in my 68
in my professional opinion 37
in my time 45
in my hands 18