English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ K ] / Keep your guard up

Keep your guard up translate French

57 parallel translation
One of young CoIIey's eyes was closing. "Keep your guard up," I said.
"II faut avoir toujours Ia garde haute"...
Danny, keep circling and keep your guard up. All right?
Tourne autour de lui et tiens ta garde haute.
Keep your guard up now.
La garde haute.
All right, but keep your guard up.
D'accord, mais ne baisse pas ta garde.
Keep your guard up and hit his bad eye..
Souviens-toi : frappe-le à l'œil blessé, le droit!
Keep your guard up higher, and retain your balance.
Tiens ta garde plus haute et conserve ton équilibre.
So keep your guard up. Go!
Soyez sur vos gardes.
Keep your guard up.
Ne prenez pas de risques.
Keep your guard up and pop him with the left.
Garde les poings en l'air, cogne-le avec ta gauche. Allez!
Keep your guard up, sir.
Soyez prudent.
- Keep your guard up, Shanssey.
Attention à ta garde.
Keep your guard up, Danny!
Ne baisse pas ta garde, Danny!
You gotta keep your guard up, or they get their worms in you... then youre done.
Faut se méfier où elles plantent leurs griffes et tu es foutu.
Rommie, keep your guard up.
Reste vigilante. Beka...
Just keep your guard up.
Faites attention.
Keep your guard up on the left.
Ne baisse pas ta garde quand tu frappes.
- Everyone, keep your guard up
- À tous, restez sur vos gardes.
Keep your guard up.
Attention!
It should be alright as long as you keep your guard up and keep focus on what needs to be done.
Ça devrait aller tant que vous restez sur vos gardes et vous concentrez sur ce qui doit être fait.
Keep your guard up.
Restez vigilant.
Keep your guard up, he's coming in wild, get him with a left hook. You wanna do this? Yeah.
Vous voulez poursuivre?
On your feet. Keep your guard up.
Tiens ta garde!
Keep your guard up when around her.
Méfiez-vous d'elle.
- All right, little man, keep your guard up.
- D'accord, petit homme, laisses ta garde haute.
Keep your guard up with Bo.
On ne sait pas encore si on peut lui faire confiance.
Keep your guard up, I've told you.
Monte ta garde!
Keep your guard up and go for it this time.
Monte ta garde et cogne plus fort.
It's important to keep your guard up at the end of an operation.
C'est important de rester sur vos gardes à la fin d'une opération.
Bo! Keep your guard up!
Monte ta garde!
- Keep your guard up, soldier.
Baisse pas ta garde.
You keep your guard up.
Vous tenez votre garde courte.
Keep your guard up.
Restez sur vos gardes.
Keep your guard up.
Reste prudent.
I'm not sure what Turlock's plotting, but keep your guard up.
Je ne suis pas sure de ce que Tarrlok manigance, mais reste sur ta garde
Just keep your guard up, okay?
Reste juste sur tes gardes, d'accord?
Keep your guard up.
Ne baissez pas votre garde.
Come on. Keep your guard up.
Encore.
Keep your guard up, Drew!
Lève ta garde, Drew!
Jack, you make sure you keep your guard up on that battlefield, all right?
Jack, reste sur tes gardes sur le champ de bataille, ok?
Keep your guard up.
Montez votre garde.
Now, keep your guard up, son.
Ta garde, fils.
Keep your guard up!
Restez sur vos gardes!
Keep your guard up!
Garde tes mains hautes.
Keep your right well up and guard my lead.
Mon gauche... Parez-le avec votre bras droit.
Keep up your guard.
Attention. Plus haute, ta garde!
Keep your guard up!
Ta garde.
You keep your guard up.
Maintiens ta garde.
Keep up your guard.
Faut pas que tu lâches ta défensive.
Hey! Keep your guard up.
Très timide et gentil.
You knew how to keep your guard up. Not let anything through.
Et ne rien laisser passer.
What I need is for you to go home, be with your mom, keep your trap shut, guard the suit, and stay connected to the telephone, because if I call, you better pick up. Okay?
J'ai besoin que tu retournes chez ta mère, que tu la fermes, que tu veilles sur l'armure, et que tu décroches le téléphone si j'appelle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]