English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ K ] / Keep your voice down

Keep your voice down translate French

778 parallel translation
Keep your voice down, fool!
Parle moins fort, idiot!
Keep your voice down, you'll get me into trouble.
Plus bas, tu pourrais me compromettre.
- I suggest you keep your voice down.
- Parle moins fort.
All right, keep your voice down!
D'accord, parle moins fort!
And hereafter, when you talk to me, keep your voice down!
À l'avenir, quand tu me parles, ne me crie plus jamais dessus!
Keep your voice down.
Baisse d'un ton!
Keep your voice down
Baisse d'un ton, tu veux?
- Keep your voice down.
- Moins fort.
If you're so worried about that, why don't you keep your voice down?
Si tu es si inquiet pourquoi tu la mets pas en veilleuse?
Keep your voice down! No!
Parle à voix basse!
- Keep your voice down!
Moins fort!
- Keep your voice down.
- Gardez la voix basse.
Keep your voice down.. the investigation is there
L'interrogatoire se fait là-bas
Keep your voice down.
Baissez le ton de votre voix!
- Try to keep your voice down. - What's the matter?
Parle moins fort.
Keep your voice down. Don't tell me it's too late, because it's not.
D'accord, mais ne me dis pas qu'il est trop tard.
Quiet! Keep your voice down!
Ne crie pas comme ça!
- Will you keep your voice down?
- Ne crie pas.
Keep your voice down and smile.
Parle moins fort et souris.
- Well, sir, shore leave... - Keep your voice down.
- Bien, monsieur, les permissionnaires...
Sylvia, keep your voice down.
Tu ne vas pas me commander!
- Keep your voice down!
- Pas si fort! - Il n'aurait pas pu sortir.
- Keep your voice down.
- Baisse d'un ton.
- Keep your voice down.
- Parle moins fort.
Be a good boy and keep your voice down, or the devil will come and get you.
Tiens-toi tranquille, sinon le diable viendra te chercher.
Will you please keep your voice down?
Tu veux bien baisser la voix?
Now, keep your voice down.
Moins fort.
- Now keep your voice down.
- Parle moins fort.
Shh, keep your voice down.
- Chut. Pas si fort.
Whist, keep your voice down.
Parlez moins fort.
Keep your voice down.
Ne parlez pas si fort.
How dare you speak to me like that and you keep your voice down.
Comment osez-vous me parler comme ça! Et vous gardez votre voix vers le bas. Tous Brooklyn sort en vous!
Keep your voice down.
Moins fort.
And Munich too! Keep your voice down!
- Baissez la voix!
- Would you keep your voice down?
- Vous voulez bien ne pas crier?
- Keep your voice down!
Baisse Ie ton!
- Keep your voice down. This is a hospital. - I know it's a hospital.
Baissez la voix.
- Renê, I'm scared. - Keep your voice down.
- Parlez moins fort.
Keep your voice down!
Parle plus bas, que diable... On veut pas qu'on nous entende.
JUST KEEP YOUR VOICE UP AND YOUR DRESS DOWN.
Élève la voix et baisse ta jupe.
Cripes can't you keep your ruddy voice down?
Tu peux pas parler moins fort?
- Keep your voice down.
Tu vas te taire?
Keep your voice down.
Moi ns fort.
- Will you please keep your voice down?
- Parle moins fort.
Keep your voice down.
Je veux deux bouteilles.
Keep your voice down.
Allez-vous-en!
Now tell me the truth! Keep your voice down, will you?
- Dis-moi la vérité!
Yes, I hear you, sir... and so will the Japs, if you don't keep your bloody voice down.
Oui, j'ai compris et les Japs comprendront aussi si vous ne parlez pas moins fort.
Keep your voice down.
Parle doucement.
Keep your voice down.
Santé.
- Keep your voice down!
- Pas si fort!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]