English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ K ] / Keep your chin up

Keep your chin up translate French

116 parallel translation
Here, keep your chin up.
Un sourire!
- No, keep your chin up.
- Souris, il va bien!
Keep your chin up.
Souris.
Keep your chin up.
Courage!
- Just trust me and keep your chin up.
Me faire confiance et garder courage.
Keep your chin up.
Tête haute!
Well, keep your chin up.
Allez, ne baissez pas les bras.
Keep your chin up and your nose clean, kid.
Ne te laisse pas abattre et reste fier.
We're still on our first day, so you better keep your chin up.
Ce n'est que le premier jour, tiens le coup. Mon cou tient.
And if Elmer Clampitt says "keep your chin up" once more, I'll scream!
Et si Elmer dit encore "On garde la tête haute", je hurle!
You can keep your chin up.
Tu peux garder la tête haute.
Keep your chin up, huh?
Et garde la tête haute, hein?
♪ Just keep your chin up and give it a try
Gardez la tête haute et essayez voir
keep your chin up and you'll be OK.
gardez la tête haute et tout ira bien.
Keep your chin up.
Restez confiant.
Keep your chin up.
Courage.
And I'm telling you guys, when you leave this joint, keep your chin up.
Et croyez-moi, les gars, quand vous sortirez d'ici, filez droit.
Keep your chin up.
Gardez courage.
When Mr. Fields tells you keep your chin up, your chest out and put your best foot forward.
Quand M. Fields vous le dira, levez-vous, et dansez comme vous le savez.
Keep your chin up, Mr. Larry.
- Courage et gardez la tête haute.
- Keep your chin up.
- Courage.
- Keep your chin up.
- Gardez la tête haute, Josie.
- Absolutely. Keep your chin up, Billy.
Vous pouvez me la signer aussi?
Keep your chin up, Mike.
Relevez la tête, Mike.
Keep your chin up.
Relève la tête.
Keep your chin up.
Garde la tête haute.
Good luck. Keep your chin up and your strap down.
Bonne chance, tirez sur la courroie!
You just keep your chin up.
Ne baisse pas les bras.
What color's your tie? Keep your chin up. What's the color of your tie?
De quelle couleur est ta cravate?
I still have a couple of rabbits to pull out of the hat, so keep your chin up.
J'ai encore quelques tours dans mon sac. Gardez la tête haute.
Keep your chin up, Jurota!
Jûrôta, reprends courage!
Keep your chin up.
Les fesses, ça te ressemble.
Keep your chin up!
Lève la tête!
Keep your chin up!
Gardez la tête haute!
After the misfortunes you had, I was hoping you'll keep your chin up. I was thinking about the kid.
Apres tous tes malheurs, je me disais "Pourvu qu'elle tienne." Je pensais au môme.
Keep your chin up, kid.
Tu n'as pas de chance, petit.
Keep your chin up.
Gardez le moral.
Keep your chin up.
Levez la tête.
Here. Now keep your chin up.
Et reprenez courage.
What? You're a deranged person, but keep your chin up.
Vous êtes dérangé, mais gardez la tête haute.
And keep your chin up!
- Bon courage! - Sois brave!
- Keep your chin up. We'll laugh about it all when Daddy comes home, you'll see.
On en rira quand papa rentrera, tu verras.
Keep your chin up, kid!
Reléve la tête.
Nonetheless, she is a dedicated teacher, if somewhat of an excessive disciplinarian. Look, you just keep your chin up and you give it your very best.
Oui... puisque j'apporte mon aide je peux donc, espérer... que vous me réserviez...
Keep your chin up, mate!
Te fais pas de bile.
Keep your chin up.
Du cran!
That's good. Now, Eddie, keep your chin down like this... and get your shoulder up.
Maintenant, Eddie, rentre le menton comme ça.
Keep your chin down, left up high.
Baisse le menton. Lève le gauche.
Lift up your chin. Keep your head straight
Redresse le menton, et garde la tête droite.
Things like : "Keep your chin up."
Tout ça.
" And keep your chin right up high
" Garde le menton haut

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]