Let me go home translate French
265 parallel translation
Please, please let me go home.
Je vous en prie. Laissez-moi rentrer.
Before you tell, Father, let me go home for one day.
Avant de me dénoncer, mon père, laissez-moi rentrer une journée.
The boss let me go home. - I came here instead.
Je n'étais pas bien, mon patron m'a laissée rentrer.
Let me go home.
- Laissez-moi aller.
I'm tired of listening to your bum guesses. Either book me or let me go home.
Bouclez-moi, ou fichez-moi la paix!
But don't let me go home.
Mais ne me laissez pas partir.
I want to go home. Let me go home!
Je veux rentrer, laissez-moi partir
Grant me one thing more. Let me go home for a moment.
- Au 7, rue de l'Homme armé.
Please, let me go home.
Laisse-moi rentrer chez moi.
Let me go home. Leave the place to Gooper and Mae.
Laisse-moi partir.
My teacher wouldn't let me go home.
Mon professeur ne me laissait pas rentrer chez moi.
Let me go home This you can do on your own.
Laissez moi partir. Vous pouvez régler ça sans moi.
Let me go home!
J'ai pas tiré, laissez moi partir!
I have something to deliver for my uncle its of a private nature so either you arrest me right now or let me go home
J'avais quelque chose à livrer de la part de mon oncle. C'est une affaire privée. Alors soit vous m'arrêtez tout de suite, soit vous me laissez rentrer chez moi.
Why don't you just let me go home?
Pourquoi vous me gardez?
- If I give it to the Khan, he'll let me go home.
Si je l'offre au Khan, il me laissera rentrer chez moi. IAN :
Let me go home.
Laisse-moi repartir.
Anything. Just let me go home.
Ce que tu voudras, lais moi rentrer, c'est tout.
Come on. - Let me go home, my good brothers.
- Laissez-moi m'en aller, mes frères.
Let me go home!
Laissez-moi partir, je vous dis!
Why don't you let me go home?
Je préférerais rentrer.
Let me go home.
Laisse-moi rentrer.
Send me to the joint to sleep or let me go home.
Tu m'jettes en tôle que je dors ou je vais à la maison.
Let me out here and I'll go home.
Laissez-moi descendre, je vais rentrer.
I say again, Anna, if you want to go home, let me take you.
Encore une fois, Anna, si tu veux rentrer, je te ramène.
It's really of no importance. But my advice to you is to go back home and let me send for you a week before we open.
Evidemment, vous pouvez compter là-dessus... mais je vous conseille de rentrer chez vous.
I've read it, Mr. Thatcher, just let me sign it and go home.
Je l'ai lu, M. Thatcher! Laissez-moi signer et partir!
Let's go home, just you and me.
Rentrons, juste toi et moi.
Reckon if I was to go up to Augusta and find her she'd let me bring her home?
Tu crois que si j'allais à Augusta, elle rentrerait avec moi?
Go home and don't let me see you here again.
Allez chez vous, et que je ne vous voie plus ici.
Let's just go home, so he can pin it on me.
Rentrons, qu'il puisse m'épingler.
No. Just let her go home, where she can't hurt me any more.
Elle rentrera chez elle et ne me fera plus de mal.
All this evening you've been complaining of feeling ill and faint and begging me to let you go home.
Vous vous êtes plainte d'être malade et de vouloir rester à la maison.
Let's go home. - You're not scaring me!
- Je n'ai pas peur de vous!
Romolo, let me go home.
- Je te dis de réfléchir.
- Please let me go to my home.
- Laissez-moi rentrer chez moi.
Last night I was going home when a huge dog jumped at me... and wouldn't let go.
Hier soir je rentrais chez moi quand un énorme chien m'a sauté dessus en m'empêchant de m'enfuir.
- Let me go home!
Lâchez-moi.
- Too much for me. Let's go home.
- C'est pas dans mes moyens.
I'm ashamed to go home and let my mother look at me.
J'ai honte d'aller voir ma mère.
Look, please, just let me wind the clock, and then i'll go home.
Je rentrerai après. C'est une propriété privée, je ne peux pas vous laisser.
LET ME GO CALL BILL. PERHAPS, HE OUGHT TO DRIVE YOU HOME- -
Il va vous ramener chez vous.
and put a hand on my shoulder. He said, " Okuni, let's go home.
Essayant de me sourire gentiment, il m'a prise par les épaules... et m'a suppliée de rentrer avec lui.
- Go on, sir, let me go home.
"signée par ses parents ou son tuteur." - Laissez-moi rentrer.
Let go of me, I'm going home.
Lâche-moi, je rentre à la maison.
Let me go back home to my mother, and I'll return to her in a woman's gown.
Laissez moi rentrer chez ma mère et j'y reviendrai en robe de femme.
Peppi', listen to me, let's go to the airport, show her the money, as she never takes it, we do right and return home.
Écoute, on va à l'aéroport, on lui montre l'argent. Comme elle n'en veut jamais, on fait bonne figure et on rentre.
I want to go back to mother's home districts. And to let you comfort me in mummy's place.
Je veux retourner aux racines maternelles et me consoler auprès de toi là où vivait Maman
I have to go. - Let me drive you home.
- Permettez-moi de le prendre.
If you listen to me - and let me have some fun, - maybe I will let you go home.
Si tu es obéissante, si tu me laisses faire ce que je veux, je pourrai peut-être te laisser la vie sauve. Qu'est-ce que tu en dis?
Let's go home to me.
Viens chez moi, je t'emmène.
let me see you 68
let me see 2571
let me go 3490
let me know if you need anything 71
let me guess 2650
let me know 632
let me know what you think 20
let me show you 378
let me explain 567
let me in 830
let me see 2571
let me go 3490
let me know if you need anything 71
let me guess 2650
let me know 632
let me know what you think 20
let me show you 378
let me explain 567
let me in 830
let me think 405
let me get this straight 664
let me know how it goes 45
let me know when you're ready 18
let me help you 998
let me see your face 34
let me tell you 619
let me handle this 219
let me 1529
let me tell you something 1022
let me get this straight 664
let me know how it goes 45
let me know when you're ready 18
let me help you 998
let me see your face 34
let me tell you 619
let me handle this 219
let me 1529
let me tell you something 1022