Let me just translate French
12,875 parallel translation
Well, let me just tell you I couldn't do it without this woman by my side.
Je n'aurais pas pu le faire sans cette femme à mes côtés.
Let me just talk to you one second.
Laisse-moi te parler une seconde.
Let me just check my schedule, he said, trying to seem like a man with things on his schedule.
Permettez-moi de vérifier mon calendrier, at-il dit, essayant de paraître comme un homme avec des choses sur son horaire.
Let me just start by restating this is all very screwed up.
Permettez-moi de commencer en réaffirmant tout cela est très foiré.
All right, let me just check the expiration.
Laissez-moi juste vérifier la date de péremption.
All right, let me just tell you,
Très bien, laissez-moi vous dire,
Uh, let me just...
Laisse-moi...
let me just guess.
laisse-moi deviner.
Let me just freshen up a little and then I'll tell you all about that cat picture.
Laissez-moi juste me rafraîchir un peu, et puis je vous raconterai tout sur cette photo de chat.
Let me just offer you one piece of advice.
Laissez-moi juste vous offrir un conseil.
Let me just... let me tell you a little about my schedule right now, okay?
Laissez-moi vous raconter un peu mon planning en ce moment.
Let me just make one thing perfectly clear.
Laisse-moi mettre quelque chose au clair.
Let me just say this.
J'aimerais malgré tout ajouter une petite chose.
Let me just finish the question.
Laissez-moi finir.
Please, let me just sleep.
S'il te plaît, laisse moi dormir.
Yeah, let me just get my stuff.
Oui, laisse-moi prendre mes affaires.
Let's just say he's done some quality work underneath me.
Disons simplement qu'il a fait un travail de qualité en dessous de moi.
Just let me think.
Laissez moi réfléchir.
Let's just say one of you gets the drop on me.
Disons que l'un de vous a l'goutte sur moi.
Just let me see it.
Laissez-moi le vois.
Just, uh, let me know when we get them, okay?
Préviens-mois dès que tu les auras reçus, d'accord?
Just let me know if you need me to slow down.
Dites-moi si je dois ralentir.
Now, you just need to relax and let me take care of you, my little shmoopy bear.
Relaxe-toi et laisse-moi prendre soin de toi, mon petit bichon d'amour.
Look, just let me help you re-create it.
Regardez, laissez-moi vous aider à recréer.
Yeah, um... just let me know if you hear from her.
Dis moi juste si tu as de ses nouvelles.
So just let me out.
Alors laisse-moi sortir.
Just let me drive.
Laisse-moi conduire.
Can't everyone just let me do my job?
On peut jamais être peinard.
He needs more than a wingman, let me tell you, and that Skylar is just passing through. No, you don't know that.
Il a besoin de plus qu'un copilote, je te le dis, et cette Skylar n'est que de passage.
Okay, just let me call you back.
Je te rappelle.
Just let me know if you need anything.
Tiens-moi au courant si tu as besoin de quelque chose.
- Just get out of my way and let me go.
Poussez-vous et laissez-moi partir.
I just need y'all to let me up out of here.
J'ai besoin de vous pour me sortir d'ici.
Just... let me finish.
Laisse-moi finir.
I guess I just kind of needed that, - so I let him kiss me...
Je pense que j'en avais besoin, alors je l'ai laissé m'embrasser...
Just let me call her, man.
Laissez-moi juste l'appelle, l'homme.
Just let me take a little stroll on over to Abercrombie.
Laisse moi juste aller faire un tour à Abercrombie.
Just let me...
Laissez moi...
Why don't you just step aside and let me whip the crap out of these potatoes 2015-style?
Pourquoi vous ne fermez pas les yeux et me laissez écraser ces saletés de patates à la mode de 2015?
Just let me explain!
Laisse-moi t'expliquer!
Are you really just going to let me sit here?
Tu vas vraiment juste me laisser comme ça?
Just let me know, all right?
Tenez-moi au courant.
Well, just see what you can do and if nothing else, if you want me to call you, let Ma know.
Essaie de voir ce que tu peux faire, et si tu veux que je t'appelle, dis-le à maman.
Yeah, well, this guy seems to really know me well, so let's just go with what he said.
Ce mec semble bien me connaître, alors, écoutons ce qu'il dit.
And let me also just remind you that there is another case that is pending at this time, the Brendan Dassey case, which may or may not be something that's raised in this prosecution.
Je vous rappelle qu'il y a une autre affaire en suspens, l'affaire Brendan Dassey, et on ne sait pas si ce sera évoqué par le parquet.
Okay? Just let me come by, talk man to man.
Je vais venir, qu'on parle d'homme à homme.
Just figure it out and let me know.
Tiens-moi au courant.
Just let me handle it, okay?
Je m'en occupe, d'accord?
Just let me go, okay? I won't tell anybody, I promise.
Laissez-moi partir, je dirai rien.
Please just let me go.
Laissez-moi juste partir.
Please.. please.. just let me go.
Je vous en prie, laissez-moi partir.
let me just get this straight 19
let me just say 66
let me just say this 25
let me see you 68
let me see 2571
let me go 3490
let me know if you need anything 71
let me guess 2650
let me know 632
let me show you 378
let me just say 66
let me just say this 25
let me see you 68
let me see 2571
let me go 3490
let me know if you need anything 71
let me guess 2650
let me know 632
let me show you 378
let me know what you think 20
let me explain 567
let me in 830
let me think 405
let me get this straight 664
let me know how it goes 45
let me know when you're ready 18
let me help you 998
let me handle this 219
let me see your face 34
let me explain 567
let me in 830
let me think 405
let me get this straight 664
let me know how it goes 45
let me know when you're ready 18
let me help you 998
let me handle this 219
let me see your face 34