English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ L ] / Let me see this

Let me see this translate French

813 parallel translation
Now let me see this, Fannie.
A mon homme
- Let me see this.
- Voyons voir.
Tell me, let me see this great treasure of such great value.
Fais-moi donc voir ce trésor de si grande valeur
My own childhood and wicked disposition let me see this.
Ma propre enfance et mon âme ténébreuse me le permettent.
Let me see this.
Montrez-moi ça.
Let me see this.
Laissez-moi voir ça.
OK, let me just see if this is even logistically possible.
ok, laissez-moi voir si c'est même possible d'un point de vue logistique
They wouldn't let me see her. And I have to stay chained to this desk.
On n'a pas voulu me laisser entrer.
Now, let me see if I've got all this.
Voyons si tout est clair...
You see. If you'd let me go to the convention, I wouldn't have gone through this horrible experience.
Si j'étais allé au banquet, j'aurais évité ces moments terribles.
Out of this house... and never let me see your faces again.
Hors d'ici! Et que je ne vous revoie plus!
- Let me see you walk this line. - Come on.
Voyons si vous marchez droit!
- Let me see now, what month is this?
Quel mois sommes-nous?
Let me just get this off. Then they'll see!
Que j'arrive seulement à la retirer, et ils verront!
I can't. I won't let Fuku see me like this
Je ne veux pas me montrer devant lui dans cet état.
And I called at the courthouse several times this afternoon, but they wouldn't let me see you.
Je suis allé au palais de justice, mais je n'ai pas réussi à vous voir.
This is your chance because I'm a friend, and you're going to let me see her.
Vous l'aiderez en me laissant entrer.
Just a moment, children, let me see if this is the right time.
Un instant, les enfants, je vais voir si le moment est propice.
I heard so much about what you're doing here... I finally persuaded headquarters to let me take on this mission... so I could see for myself.
On m'a tant parlé de ce que vous faites ici que j'ai fini par persuader le Q.G. de me charger de cette mission pour voir de moi-même.
I can't let her see me, not when I'm off like this.
Je veux pas qu'elle me voie, pas quand je suis parti comme ça.
Let me see you play with this boy.
J'aimerais que tu joues aux cartes avec lui.
You're not going to see me at all if you don't let me finish this.
Où? Tu ne me verras pas si tu ne me laisses pas finir ceci.
If you should see anything outside of this house, or even in it that makes you suspicious, I want you to let me know.
Si vous voyez quelque chose de louche dans ou autour de la maison, dites-le-moi.
Let me see if I've got this straight.
Voyons si j'ai bien compris :
If you let me take care of this, I'll see that you get your money.
Laissez-moi faire. Je m'occupe de votre argent.
- Why take all this rubbish to Oporto? - Let me see.
- Et j'emmène ces ordures à Porto?
Think they're going to let anybody see me like this?
Pensez-vous qu'ils laisseraient quelqu'un me voir dans cet état?
If this should fail, soft, let me see.
Arrêtez! que j'y songe... Quoi?
This is too heavy. Let me see another.
Trop lourde!
Is this a dagger which I see before me, the handle toward my hand? Come, let me clutch thee.
Est-ce un poignard que je vois devant moi, le manche vers ma main?
What is this? Let me see it.
Laisse-moi voir!
Let me see if I can work this out.
Voyons si je peux comprendre.
Now this miracle happened- - Let me see.
Ce miracle est arrivé...
If only you'd ever let me see you like this before, Harry -
Si seulement vous m'aviez laissée vous voir comme ça, Harry...
Let me see... as we've not had any for a while, let's have tofu this evening.
On n'a pas mangé de tofu ces derniers temps.
Let me try to explain, Mrs. Wilberforce. You see, in this case, it would do no good to take the money back.
Laissez-moi vous expliquer que rendre l'argent serait une faute.
Let's see you try and take this away..
Voyons si tu vas pouvoir me prendre ça.
Let's see if I remember this.
Voyons si je me souviens...
Let me tell you this, the things we can't see are the most important things on this earth. They're called ideas.
Les choses qu'on ne voit pas sont les plus importantes :
Oh, François, do something. Don't let him see me like this.
François, fais quelque chose.
You know that. I wouldn't have done this to you - let you see me.
Je ne voulais pas que tu me voies.
Look out for this car, and let me know if you see anything.
Recherchez cette voiture et communiquez-moi des informations.
Let me see, this is the list of symphony donors.
Voici la liste des donateurs de la symphonie.
Well, now, let me see... how about 4 : 00 this afternoon?
Voyons, quatre heures cet après-midi?
- I don't quite understand your assignment. Let me see if I can get this straight.
Je ne suis pas sûr d'avoir bien compris, tâchons d'y voir clair.
You may think you know me, gentlemen. You may think you can see me coming. But let me tell you this!
Vous croyez me connaître, messieurs, vous me croyez prévisible.
Let's see if you can do this for me, though.
Merci, la Chose.
I can't let anybody see me like this.
Je ne peux pas me montrer ainsi.
Let me see, is this the third time that you and Danny have been brought up before me or the fourth?
Voyons voir, est-ce la troisième fois qu'on vous convoque dans mon bureau ou la quatrième?
I was thinking before my tunic was torn that in a place like this, a girl should be... let's see now...
Avant qu'il ne déchire ma tunique, je me disais que dans un endroit comme ça, une fille devrait... voyons...
I can't let her see the kitchen like this. She'll fire me.
Elle ne doit pas voir la cuisine dans cet état.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]