Maybe not for you translate French
523 parallel translation
No, maybe not for you.
Peut-être pas pour vous.
Maybe not for you.
Peut-être pas pour vous.
Maybe not for you, seeing as how you put all your money into vegetables... back in the late'30s.
Peut-être pas vous, comme vous avez tout investi dans les légumes... à la fin des années 30.
Maybe you're just not thinking loud enough, brain. Pinky, may i see that for a moment?
Même si le cinéma de la ville organise un festival Jane Fonda?
Maybe for you, but not for me.
Peut-être pour vous, mais pas pour moi.
On the square, if you'd seen that kid down there... I'm not holding for him, maybe he is a dirty pup, but he's scared... and so kind of dumb and worthless.
Sincèrement, si tu voyais ce gosse là-bas, je ne prends pas son parti, il est peut-être louche, mais il a peur, il est un peu bête et de peu de valeur.
Maybe you have reasons for not telling.
Il dort, vraiment? Tu as peut-être une bonne raison de taire son nom.
Well, maybe not that, but you certainly let yourself in for a lot of grief.
Peut-être pas ça, mais une chose est sûre : vous êtes dans un sacré pétrin.
- Maybe for you, but not for me.
- Toi peut-être.
Maybe not as much as you'd expect, but we've sorta been waitin around for you.
On aurait peut-être pu faire davantage, mais on vous attendait.
Maybe you're not quite ready for the big time yet.
Peut-être vaut-il mieux attendre.
Not because you say so, but because you're passing up a chance to be with her for another week, maybe longer.
Non pas parce que vous le dites, mais parce que vous pourriez rester avec elle, une semaine, voire plus.
Maybe not, but I do know i s good for you.
Peut-être, mais je sais que c'est bon pour vous.
Maybe you're not the right man for her, Chickamaw.
Tu ne dois pas être son type, Chickamaw.
Maybe if she don't skin you alive For not bringing it home, I'll drop in and take care of you.
- Si elle ne t'écorche pas vif quand tu rentreras sans l'argent, je viendrai te rendre visite.
But then I said to myself, "I maybe have no right not to speak... " for you have talent. "
Et puis, j'ai pensé que mon devoir était de parler car vous avez du talent.
But if you're not around for Joe to bother with maybe he won't bother with Pablo either.
Si vous n'êtes pas dans le coin pour causer des ennuis à Joe, il laissera Pablo tranquille, lui aussi.
Maybe you would keep coming back but that's not for me!
Peut-être que tu reviendrais mais je ne veux pas de ça!
We can't get anything to you for at least six hours. Maybe not then.
On ne peut rien vous envoyer avant les six prochaines heures, au plus tôt.
Maybe you're a match for Ryker. Maybe not. But you're no match for Wilson.
Ryker est peut-être à ta main, pas Wilson.
You got lots to think about, and maybe not so much time for to do it.
Vous avez plein de choses auxquelles réfléchir, et peu de temps.
Yeah, but I'm not, so maybe you'd better sit down and stay there, that way it'd be safer for everybody.
Oui, mais moi non, alors asseyez-vous, ce sera mieux pour tout le monde.
Over 70 I may be... and I wear glasses for fine print these days... and maybe I have put on a pound or two here or there... but I tell you, sir, I'm in better shape now... than I was that morning 50 years ago... when I rode the milk train up the Hudson... not knowing what I was getting myself into.
J'ai peut-Être plus de 70 ans... et j'ai besoin de lunettes pour lire... et j'ai pu prendre un kilo ou deux ici et là... mais je suis en meilleure forme... que ce matin-Là, il y a 50 ans... quand j'ai pris le 1 er train remontant l'hudson... sans savoir vers quoi j'allais.
Maybe's not good enough for me. And I don't think it ought to be good enough for you either.
"Peut-être" ne suffit pas.
Maybe for you, but not for me.
Pour toi, pas pour moi.
Maybe you wanna stay here for the rest of your life, but not me!
Vous voulez peut-être rester ici, mais pas moi!
Maybe you could find something in Frankfurt, but it's not for everyone.
Cherchez à Francfort.
For you maybe. Not for my Ari.
Pour toi peut-être.
I do not know, maybe a career as an artist opens for you.
Je ne sais pas une carrière d'artiste s'ouvre peut-être pour toi.
You do not say that to please me? Because maybe I have what you're looking for.
- Vous ne dites pas ça pour me faire plaisir?
Well, for that you have come to the right place... if you use your head. Maybe not even the Baxters.
Peut-être même pas les Baxter.
For you, maybe. Not so much for me. It worked for me.
Je suis seule, dans ma grande maison vide, comme quand tu m'auras pris ma fille.
You can take this for whatever it's worth, and maybe that's not much, but you're a hell of a guy.
Croyez-le ou non, mais... je vous trouve formidable.
My young lord, maybe the king has honored you with a captain's rank, but reason has not done the same for your brains.
Mon jeune seigneur... le Roi vous a peut-être nommé Capitaine, mais vous n'avez guère acquis de bon sens.
For you, maybe not. For me it matters.
Pour toi, probablement, mais pour moi, ça l'est.
But she ´ s really not ready for me, and I ´ m not ready for her. And, since you ´ re one of my best friends I figured maybe she ´ d be ready for you or you ´ d be ready for her.
Vu que t'es mon meilleur ami, j'ai pensé à toi pour elle.
Not for them. For you maybe, but not for them.
Pour toi peut-être, mais pas pour eux.
"Maybe you will not understand..." "... but I don't any more either. I'm not the woman for you. "
"Peut-être que tu ne comprendras pas" mais je n'en peux plus, je ne suis pas faite pour toi.
For you maybe, yes Not me, I'm a pampered Westerner.
Pour vous peut-être, pas pour moi, Je suis un grand mangeur.
For you, maybe. But not for me.
Je ne vois pas les choses comme toi.
Maybe for you. Not me.
Peut-être pour toi, pas pour moi.
Maybe it's not a good idea for you to see him right now. Why not?
Vous devriez pas le voir maintenant.
WELL, MAYBE YOU OUGHTA BLAME DUKE FOR THAT, NOT ME.
Tu devrais peut-être blâmer Duke.
Well, enough for me maybe is not enough for you, Joanna, but...
A moi, oui, mais peut-être pas à vous.
Or maybe you think not worthwhile. Leave your work at the museum, or if you think too old for this?
Mais peut-être trouvez-vous que ça ne vaut pas Ia peine... de délaisser votre travail au muséum.
If this letter you wrote to your sister in Turin should be read by the people in Matera you'd be interned here not for 3 years, but 5, 7 maybe more.
Si cette lettre adressée à votre sœur de Turin tombait entre les mains des gens de Matera vous seriez exilé non pas trois ans mais cinq ou sept ans, voir plus.
And for this here, you need a full belly, and someone who's here, not just somewhere or maybe nowhere.
Et pour faire ça, tu dois avoir l'estomac plein, et quelqu'un qui soit ici, et pas ailleurs, ou nulle part.
Maybe it was not like that for you?
Mais peut-être pas pour toi.
I wondered, if you're not busy tonight, if you're not doing anything special, maybe you'd like to join me for dinner.
Je me disais que si vous n'êtes pas occupée ce soir... si vous ne faites rien de spécial, vous dîneriez peut-être avec moi.
- Not for us, maybe for you.
Mais peut-être à vous
- Maybe that's not for you to say!
- C'est pas toi qui commandes.
maybe not tomorrow 22
maybe not today 46
maybe not 1436
maybe not yet 20
maybe nothing 45
maybe not now 37
maybe not to you 16
not for you 342
for you 2938
for your information 371
maybe not today 46
maybe not 1436
maybe not yet 20
maybe nothing 45
maybe not now 37
maybe not to you 16
not for you 342
for you 2938
for your information 371
for your own good 102
for your birthday 37
for your sake 205
for your own sake 81
for your daughter 16
for your mother 31
for your 26
for your safety 30
for your wife 22
for your time 16
for your birthday 37
for your sake 205
for your own sake 81
for your daughter 16
for your mother 31
for your 26
for your safety 30
for your wife 22
for your time 16