Minute break translate French
367 parallel translation
Alright then, we'll take a 30 minute break.
nous faisons une pause de 30min.
Then, let's take a 10-minute break!
faisons une pause de 10 minutes.
We will resume after 10-minute break!
Nous reprendrons après 10 minutes de pause!
Let's take a 5-minute break.
Faisons une pause de 5min.
Ten minute break.
Dix minutes de pause.
Ten-minute break, guys. No smoking.
10 minutes de repos.
- Give your mouth a 10-minute break.
Ferme-là dix minutes. C'est un ordre?
And when the band Will his five-minute break
Et quand le groupe Prendra ses cinq minutes de pause
Five-minute break.
Cinq minutes d'entracte.
Five-minute break.
Ça ira. Cinq minutes de pause.
We can start with a five-minute break.
Faisons une petite pause.
Okay, everyone, take a 10-minute break.
Pause de 10 minutes.
Ten-minute break every two hours.
Une pause de dix minutes toutes les deux heures.
Now we're gonna take a five-minute break so the girls have a chance to go potty... and have a little drink.
On fait une pause de 5 minutes pour que les filles aillent faire pipi ou qu'elles boivent un coup.
You have a 30-minute break, a cable broadcast and then a meet-and-greet.
Une demi-heure de pause, puis on va à la station de radio.
Five-minute break, everybody!
On fait cinq minutes de pause!
We're gonna take a five-minute break.
5 minutes d'entracte.
Take a 15-minute break.
15 mn de pause.
- You're yelling- - Why don't we take a 10-minute break?
On s'arrête dix minutes.
Fifteen - minute break.
15 mn de pause.
I'll take a five-minute break.
Je m'arrête 5 minutes. Le souffle.
It's 1 : 50, which means I only got a 20-minute lunch break, but whatever.
13 h 50, je n'ai que 20 min de pause, mais bref.
I'll give you exactly one minute to break up and go home.
Je vous laisse une minute pour vous disperser et rentrer chez vous!
Break it up. I told you you could only have a minute.
La minute est écoulée.
I expect him to break into his dance any minute, just like Tony.
Je m'attends à ce qu'il se mette à danser, comme Tony.
Ten-minute break.
Repos.
We'll take a ten minute break.
Dix minutes de pause.
He said if he saw anyone come to say goodbye, he'd break his bones.
Encore une minute.
Now the minute you hit it, crash dive to the bottom and stay there... because everything's gonna break loose when that bomber hits.
Ensuite, plongez tout au fond et restez-y. L'explosion sera énorme quand l'avion s'écrasera.
We play from 10 till 4 with a 20-minute pizza break.
On joue de 22 h à 4 h avec une pause pizza de 20 minutes.
I tell this babe I'm being shipped overseas just so I'll make out. Didn't expect orders to break camp for us the minute we get back.
Je lui ai dit que j'allais à l'étranger pour la faire réagir, mais je ne m'attendais pas à recevoir un ordre de départ aussi vite.
That means "30-minute break."
pause de 30 minutes
Let's have a look at the one that won't break. Now just a minute. There's something else to think about first.
J'ai publié mon travail dans Form, c'est pourquoi vous êtes ici.
Now, just a minute before you break out into unbridled laughter. I called out to them.
Avant que vous n'éclatiez de rire, je dois vous dire que je les ai interpellées.
It'll break any minute!
Il va se rompre!
- Take a break, huh? - One... - Wait a minute.
Doucement.
You guys were all sitting there like a bunch of — like you were gonna break into tears any minute.
Vous étiez assises là, comme une bande de... On s'attendait à vous voir fondre en larmes.
We may have to break out of orbit any minute... to keep out of sight.
Nous devrons peut-être quitter l'orbite pour passer inaperçus.
We'll take a caffeine break in a minute.
- On va faire une pause caféine.
If... I guess if we'd both see such a scene in a movie, we'd break up.
Si... si on voyait cette scène au cinéma, on n'y croirait pas une minute.
You can't break'em with a hammer and won't lose more than a minute a month.
Elle résiste à un marteau et ne perd pas plus d'une minute par mois. - On est en retard.
One minute, 50 seconds. You're going to break the record. You will!
Une minute cinquante, tu vas battre le record!
- Let me break his bones, Pa!
- Laisse-moi lui casser les os! - Une minute!
Would you give me a break?
- Une minute, d'accord?
Wait, take a break for a minute, OK?
- Attends, on fait une pause.
What's to stop him from blowing the whistle on us the minute we make our break?
Qu'est-ce qui l'empêche de tirer la sonnette d'alarme dès qu'on se tire?
But before you take the oil wells, remember we're taking a three - minute commercial break!
Mais avant de prendre les puits de pétrole, n'oubliez pas on prend une pause publicitaire de 3 mn!
It's clear, but let me break in for a minute.
C'est très clair, mais écoutez-moi bien :
Give me a break, that's my name.
Une minute.
Will you give me a break with that smoke?
Tu pourrais arrêter de fumer une minute?
You get a ten-minute piss break every two hours.
Vous avez dix minutes pour pisser toutes les deux heures.
break 448
breaks 18
breakfast 470
breaking 79
breaker 206
breakdown 19
breakthrough 24
breakers 22
breakup 20
break it down 100
breaks 18
breakfast 470
breaking 79
breaker 206
breakdown 19
breakthrough 24
breakers 22
breakup 20
break it down 100
breakfast at tiffany's 17
breakfast of champions 39
break a leg 224
breakfast is ready 50
break time 22
breakfast is served 22
breakfast in bed 22
break the glass 17
breaking news 86
breaking and entering 94
breakfast of champions 39
break a leg 224
breakfast is ready 50
break time 22
breakfast is served 22
breakfast in bed 22
break the glass 17
breaking news 86
breaking and entering 94
break it up 458
breaking up 27
break up 38
break it off 17
break it 101
break's over 48
breaks my heart 16
break off 25
break time's over 17
breaking up 27
break up 38
break it off 17
break it 101
break's over 48
breaks my heart 16
break off 25
break time's over 17