Next to you translate French
13,415 parallel translation
What, you mean the wire that you found in the apartment next to yours?
Quoi, tu veux parler du fil que tu as trouvé dans l'appartement voisin du tien?
I spent a lot of time and energy trying to get here next to you...
J'ai dépensé beaucoup de temps et d'énergie pour vous voir...
I'm fighting next to you.
Je me bat à tes cotés.
I still can't believe that you agreed to go out with me. And I still can't believe that I get to wake up next to you every day.
Je ne peux toujours pas croire que tu aies accepté de sortir avec moi, et je ne peux toujours pas croire que je me réveille près de toi chaque jour.
There's a pile of silverware next to you, and you throw me the one thing that can never kill anything?
Pourquoi parmi toutes les armes qui étaient devant toi, il a fallu que tu m'envoies celle qui ne peut jamais tuer quelqu'un?
- Have you ever had to kill people because they had already killed your friends and were coming for you next?
- As-tu déjà été obligé de tuer des gens parce qu'ils avaient déjà tués tes amis et qu'ils venaient pour toi ensuite?
I have you sitting next to the Science Minister.
Vous êtes assis à coté du Ministre des Sciences.
You gonna tell me what to think and feel next?
Tu vas me dire quoi penser et ressentir?
I'm so excited that you're gonna be at Highway 65 to make your next gold record.
Je suis tellement excitée que tu rejoignes Highway 65 pour ton prochain disque d'or.
What do you want to do next?
Que veux-tu faire après?
You got to know I mean it when I say that I think your songs are great, and... and I was thinking, i... if you'd be willing, um, I'd like to put a few of them on my next album.
Tu dois savoir que je le pense quand je dis que tes chansons sont géniales, et... et je pensais, si tu serais d'accord, j'aimerais en mettre quelques unes sur mon prochain album.
I'd be happy to refer you to another specialist wherever your tour takes you next.
Je pourrais vous recommander un autre spécialiste à l'endroit, de votre tournée.
You did notice a copy next to that survivalist's glass of pencils?
Vous avez bien remarqué une copie à côté de ce verre de crayons des survivalistes?
You've made it to the next round.
Tu l'as fait au prochain tour.
Over the next 20 weeks, you will learn to see what people aren't seeing...
Sur les vingt prochaines semaines, vous allez apprendre à voir ce que les gens ne voient pas...
And that's the only reason you're out of that place, and that terrifies me because I don't know if I did the right thing or if I just made it easier for the next time you want to shoot somebody.
Et qui est la seule raison que vous êtes hors de ce lieu, et ça me terrifie parce que je ne sais pas si je l'ai fait la bonne chose ou si je viens de faire plus facilement pour la prochaine fois que vous voulez tirer sur quelqu'un.
Over the next few weeks, you will be working through multiple realistic stressful scenarios here with your analysts offering insight and support into how to continually improve your performance.
Pendant les prochaines semaines, vous travaillerez avec différents scénarios réalistes et stressants avec l'aide de vos analystes afin d'améliorer constamment vos performances.
But next time... next time, you'll know you have someone to talk to.
Mais la prochaine fois... tu seras que tu as quelqu'un à qui parler.
Your next mistake... you're subject to termination from your training at Quantico without review.
Votre prochaine erreur... et vous serez ejecté de votre stage à Quantico sans avis.
The next thing I'm about to say to you you're not going to believe.
Ce que je vais vous dire, vous n'allez pas y croire.
So if you scroll to the next page, you'll see the summary of capital budgets - or purchasing and operations.
Si vous passez à la page suivante, vous verrez le résumé des budgets des achats et des opérations.
Next time, you're off to the kennel.
c'est le chenil.
You're saying one of the animals starts displaying the behavior, then it spreads from one to the next.
Tu es en train de dire qu'un des animaux commence à exhiber un comportement, et qu'ensuite ça se propage.
But you will be pleased to know you may be seeing him as early as next week.
Vous serez ravie d'apprendre que vous pourriez le voir la semaine prochaine.
Aah! But before you ride off to your next hate rally, we need to talk to you about a missing 13-year-old boy.
Mais avant que vous ne partiez pour votre prochain rallye de la haine, nous avons besoin de vous parler d'un garçon de 13 ans qui a disparu.
Maybe you should come to the base in the next day or so,
Peut-être devrais-tu venir à la base dans les prochains jours,
Next two weeks you're on a strict bed rest regime. You're not to attempt to do any work.... or olde your bike.
Ces 2 prochaines semaines, vous êtes en repos au lit, vous ne faites rien.
But a few words of advice, for whatever foolish girl you decide to stalk next :
Mais quelques mots de conseils, pour quelque sotte vous décidez de traquer suivante :
Ronald Belasco's fiance knows next to nothing about his time in rehab, but you do.
La fiancé de Ronald ne sait presque rien de sa désintox, mais toi oui.
And, while I appreciate your helping out this week, it's probably best that you coordinate with 1PP to secure your next post.
Et tout en ayant apprécié votre aide cette semaine, c'est mieux que vous coordonniez avec 1PP pour votre prochain poste.
- Because he is an actor. - So you would rather go into cardiac arrest next to someone who didn't play a doctor on television, rather than Noah Wyle, who did and probably picked stuff up along the way?
- Alors tu préfèrerais faire un arrêt cardiaque à côté de quelqu'un qui n'a pas joué un médecin à la télé, plutôt que Noah Wyle qui l'a fait et a sûrement appris des choses au fur et à mesure.
[Breathes deeply] When you go back down to the oval and you sit next to Fitz...
Quand tu vas retourner dans le bureau oval et t'asseoir près de Fitz...
Over the next hour, we're going to take you inside corridors of power, behind closed doors, and, yes, even between the sheets, to uncover the sometimes thrilling, sometimes sordid, always mysterious world of Olivia Pope.
Au cours de la prochaine heure, nous allons vous emmener dans les couloirs du pouvoir, derrière les portes closes, et, oui même entre les draps, pour découvrir le monde parfois passionnant, parfois sordide, toujours mystérieux d'Olivia Pope.
Next time you decide to go outside your marriage, choose yourself a girl who's a little more palatable to the base.
La prochaine fois que vous décidez de faire un encart à votre mariage, choisissez-vous une fille qui est plus acceptable à la base.
And I was thinking that if you could be there the next time I try to talk to him...
Et je me disais que si vous pouviez être présent la prochaine fois que j'essaierai de lui parler...
Sadly, I can't give you what you want, though I might be willing to part with the next best thing, assuming, of course, you're willing to make a deal for that gauntlet.
Je ne peux vous la donner, mais il y a peut-être autre chose, seulement si vous êtes prêts à passer un marcher pour le gantelet.
When you took on Harvey, you pitted the grinders against the rainmakers, and that was a good move, but you want to move to the next level?
Quand tu as attaqué Harvey, tu as mis les bulldozers contre les faiseurs de pluie, c'était une belle opération, mais tu veux passer au niveau supérieur?
So we took you to the park afterwards to cheer you up, gave you your first ice cream cone, which was a mistake, because all we heard the next month was,
Donc on t'a emmenée au parc pour te remonter le moral, on t'a donné ton premier cornet de glace, ce qui était une erreur, parce que tout ce qu'on a entendu le mois suivant était
Next time, try to get your act together before you get someone's hopes up.
La prochaine fois, essayez d'agir conjointement avant de donner de faux espoirs.
I'm the next Queen of England, and you're about to be a whole new person, thanks to hours of ill-advised plastic surgery.
Je suis la prochaine Reine d'Angleterre, et tu es sur le point d'être une toute nouvelle personne, grâce à des heures de chirurgie plastique peu judicieuse.
And next time you have what looks to be a kale salad, you may want to floss before you start a conversation.
Et la prochaine fois que tu manges ce qui a l'air d'être de la salade, tu devrais utiliser du fil dentaire avant de commencer une conversation.
I know we haven't known each other that long, but why don't you all come with us to church next Sunday?
Je sais qu'on ne se connait pas depuis longtemps, mais vous pourriez venir à l'église avec nous dimanche prochain?
Next thing you know, you've bought her an apartment on the Wilshire Corridor right next to Pia Zadora and a Jersey Mike's.
Et la prochaine chose que tu sais, tu lui as acheté un appartement sur Wilshire Corridor a côté de Pia Zadora
That we would love to give a try with you next Sunday.
On aimerait faire un essai avec vous dimanche.
Marcellus, next time I ask you to take out the trash...
Marcellus, la prochaine fois je vous demande de sortir les poubelles...
Well, not within the next few hours, by which time, you'll be free of vervain, and I'll be able to compel you to forget everything, including all manner of tortures and punishments I might
Pas dans les quelques prochaines heures, et alors, tu ne seras plus sous verveine, et je serais capable de te contraindre à tout oublier, y compris toutes sortes de tortures ou punitions auquelles je pourrais encore recourir si tu continues
These are specific instructions on what you need to do next.
Voici des instruction précises sur ce qu'il faut faire ensuite.
But you want to move to the next level? We need to be both grinders and rainmakers.
On doit être les deux, bulldozers et faiseurs de pluie.
Next thing you know, he's a terrorist mastermind supplying communications equipment to a jihadi network.
La prochaine chose que vous savez, il est un cerveau terroriste la fourniture d'équipements de communications à un réseau djihadiste.
Would you take this phone to the next level and send my text?
Prendriez-vous ce téléphone au niveau suivant et envoyer mon texte?
Hey, Cleveland, weren't you supposed to buy the next round?
C'est pas toi qui devais les payer?
next to me 47
next to it 16
next to him 19
to you too 24
to you 1078
to your knowledge 54
to your 24
to your positions 16
to your health 109
to your mother 18
next to it 16
next to him 19
to you too 24
to you 1078
to your knowledge 54
to your 24
to your positions 16
to your health 109
to your mother 18
to your family 22
to your right 61
to your place 20
to your left 71
to your father 32
to yourself 36
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you got this 563
to your right 61
to your place 20
to your left 71
to your father 32
to yourself 36
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you got this 563
you will be 199
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you suck 398
you can do it 1412
your 1839
you bitch 789
you're cute 195
you okay 9168
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you suck 398
you can do it 1412
your 1839
you bitch 789
you're cute 195
you okay 9168
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
your hat 64
your own 34
yours 1007
youn 21
you tell 24
you know that 5741
younger 104
your honor 7894
yourself 387
your hat 64
your own 34
yours 1007
youn 21
you tell 24
you know that 5741
younger 104
you got a pen 63
you are 6060
you're welcome 5601
your full name 16
youth 73
you all right 5423
you don't want to talk to me 24
you are 6060
you're welcome 5601
your full name 16
youth 73
you all right 5423
you don't want to talk to me 24