English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ N ] / Next to you

Next to you translate Turkish

14,012 parallel translation
He can certainly organize a trip back to your "Favela" with a couple of those nice men from G4 sitting next to you.
Beraberinde askeri tiplerle gecekondu mahallene bir gezi organize edebilir.
What about the kike sitting next to you?
Peki ya yanı başında oturan yahudi?
And you shouldn't be storing your AKs next to your Ann Taylor.
Keleşlerini kıyafetlerinin yanında saklamaman lazım senin de.
Mike, Mr. Gao would like to see you upstairs for the next meal.
Mike, Bay Gao bir dahaki yemek için üst katta görüşmek istiyor.
So you assumed the decision on what to do next was in your purview as my teaching assistant?
Sen de öğretim asistanım olarak kararı kendi başına aldın öyle mi?
Well, you already have a felony conviction, and people are gonna be reluctant to give you a chance, but with a little management experience on your résumé it'll make that next job easier to get.
Zaten hükümlüsün. İnsanlar sana şans tanımakta istekli olmayacaklar. Ama özgeçmişinde yöneticilik tecrübesi olursa gelecek işine daha rahat girersin.
Do you ever read it out loud while standing naked, next to my bed?
- Yatağımın yanında çırılçıplak dikilip yüksek sesle okuduğun oldu mu?
Do you want to know what happens next?
Devamında ne olduğunu bilmek ister misin?
Now you know what you have to do next.
Şimdi yapmamız gerekeni biliyorsunuz.
Now, I need to ask you, if you were in charge, what next?
Şimdi sana sormam gerekiyor. Eğer kararları sen verseydin sıradaki hamlemiz ne olurdu?
You're sitting right next to me.
Tam yanımda oturuyorsun.
You initialed right next to that. Oh, no, Jake, this is a total disaster!
Olamaz Jake, bu tam bir facia!
- Due the highly contagious nature of the virus, you will both be quarantined to your houses for the next nine days.
Virüsün yayılma doğasına istinaden ikiniz de 9 gün boyunca evlerinizde karantina altında olacaksınız. - Karantinada 9 gün.
40 photos of you standing next to the guy in the wheelchair and his cat.
Tekerlekli sandalyedeki adamın yanında durduğun 40 fotoğraf ve kedisinin.
You catch a hot model, you push it as hard as you can before the buyers move on to the next, that's it.
Revaçta bir model yakalarsın, müşteriler bir sonrakine geçene kadar onu olabildiğince zorlarsın, bu kadar.
The next time a dude tells you a sex story, you just have to agree with everything he says and act like it's right, even if it's not,
Bir daha arkadaşlarından biri seks macerasını anlatırsa, Sadece onun söylediği her şeye katılmalısın. ve doğru olmasada doğrumuş gibi davran,
You just wasted an hour of my time generating a card To play in the next fight you have with your husband.
Sadece kocanızla bir sonraki kavganızda kendinize... bir koz yaratmak için bir saatimi boşa harcadınız.
You want us to drip boiling hot wax next to our baby?
Bebeğimizin arkasına sıcak mum mu damlatmamamızı istiyorsun?
You think I like living next door to you three?
Seninle komşu olmaya bayılıyor muyum ben?
'Cause the next generation's coming, and they're going to replace you.
Çünkü gelecek kuşak geliyor ve yerinizi alacaklar.
You recruit him to get to the next guy, then you watch him, and you recruit him, and so on, and so forth.
Diğer adama ulaşmak için ona yardım edersiniz. Daha sonra onu izleyerek yardım edersiniz falan filan.
So how does it feel knowing that for the next 24 hours you own enough weaponry to start a war?
Önümüzdeki 24 saat içinde bir savaş başlatmaya yetecek kadar silah sahibi olduğunu bilmek nasıl bir duygu?
We hired him because you just forgot to mention the sorority that lives next to our new house, so that's why.
Onu da çağırdık. Evin yanındaki birlikten bahsetmeyi unuttuğun için. - Bu yüzden.
Yeah, you can magically make the sorority that lives next door to you disappear by tomorrow.
Var, kız birliğini yarına kadar gizemli bir şekilde ortadan kaldırmak.
... next time you'll have to be better...
Bir dahakine daha iyi olmalısın.
If I get you this, you'll call me next time you need something... and not the one person on Earth you're not supposed to call?
Sana bunu alırsam, bir şeye ihtiyacın olduğunda... sadece beni arayacaksın... aramaman gereken birilerini... aradığını duymayacağım, tamam mı?
Dad will take you to the next derby.
Babam seni bir sonraki derbiye götürür.
This is where you want to be careful, because one minute, I was walking down the stairs, and the next, I was on fire.
Bu noktada dikkatli olman gerek çünkü merdivenlerden inerken bir anda alev aldım.
I'm gonna get you some mashed potatoes. That should get you through to next month.
Önümüzdeki ayı atlatmana yeter bu.
You want next-level pay, you got to do next-level work.
Daha sağlam para istiyorsan, daha sağlam iş alman lazım.
You see that car that you parked your piece of shit next to?
Senin hurdanın yanında duran arabayı görüyor musun?
The gentleman would like me to let you know that your next drink is on him.
Beyefendi, sonraki içkinizin kendisinden olduğunu iletmemi istedi.
In your absence, you received three invitations to dinner parties and salons for the next week.
Siz yokken gelecek hafta için akşam yemeği davetleri ve salonlara üç davetiye geldi.
I mean, guys, I'd be a fool not to ride this erotic tidal wave our culture seems to be on, film it, do the next Fifty Shades of Grey, my style, you know?
Toplumumuzun ilgilendiği bu erotik akımdan faydalanmamam salaklık olur, filmini çekerim yeni bir "Grinin Elli Tonu" yaratırım, benim tarzımda olur.
Yeah, I was trying, but this is the only seat open, so can you try not to shit on me for, like, the next hour or so, please?
Evet ama boşta olan tek şezlong bu sonraki yarım saat ağzıma sıçmazsan sevinirim.
And then, you know, you guys drag me to this, you drag me to that, and next thing I know, I-I'm stuck in a box on a sinking ship!
Ama sonra beni bir oraya, bir buraya sürüklediniz sonra bir bakmışım, batan bir gemideki kutunun içerisinde mahsur kaldım!
The life cycle of your affections... a man you love who speaks the truth shunted aside in favor of the next who will tell you whatever you want to hear.
Sana gerçeği söyleyecek yolunu çizecek ve bir sonrakinde ne duymak istediğini sana söyleyecek bir adama meyilli bir yaşam döngün var.
You've got about 85 yards to decide how you're gonna spend the next ten years.
Gelecek on yılını nasıl geçireceğine karar vermek için 77 metren var.
I have come to the phone. Talk to you next week, right? - Deal.
- telefonla konuşmam gerek - gelecek hafta görüşürüz, anlaştıkmı.hoşçakal
I do not know how much they tell you, but they wanted to go next.
- Sana ne kadar çok şey anlattıklarını bilmiyorum, - ama bir sonraki gitmek istiyorlardı.
It's not the Brown Derby or Chasen's, where you have to make an entrance, or sit at the right table, next to Mr.Goldwyn or James Cagney.
Etkileyici bir giriş yapıp Bay Goldwyn veya James Cagney'in yanındaki doğru masaya oturacağın yerlerden değil.
Listen, Bobby, if you are bored out here, we can always invite you to a film we are screening a film in which I have wisely invested in next week.
Dinle Bobby, buralarda sıkılırsan, seni yapımcılığını üstlendiğim bir film gelecek haftaki ön gösterimine davet edebiliriz.
Maybe, next year, I'll be lucky enough to get you a love letter from your favorite actress, Barbara Stanwyck.
Belki gelecek sene, sana en sevdiğin oyuncu Barbar Stanwyck'in aşk mektubunu verecek kadar şanslı olurum.
I can make the call on your behalf, but it has to come from you as next of kin.
Senin adına arayabilirim ama akrabası olarak bunu senin başlatman gerek.
You can't threaten to put up the rent one minute, then throw us out the next.
Birden bire kirayı arttırıpta sonra bizi dışarı atamazsın.
Ahhh, if you need to do your laundry, it's the... closet right next to the kitchen.
Çamaşırlarını yıkamak istersen şurada... banyo mutfağın yanında.
Get food and water, only what you can carry, enough to see you to the next settlement.
Taşıyabileceğiniz kadar yemek ve su alın. Başka bir köye gitmenize yetecek kadar.
I expect to see you next time.
Bir dahaki görüşmeyi görmeyi umuyorum.
Our next guest this morning is the kind of guy you'd want to have around when you're walking home from work one night and some dude sticks a gun in your face.
Bu sabah sonraki misafirimiz Etrafında olmak isteyeceğiniz türden bir adam Bir gece işten eve giderken
Next time, when you want to talk to somebody, let me do it.
Bir daha, birisiyle konuşmayı düşündüğünde, bırak da bunu ben yapayım.
Josh, would you like to go next? No...
- Josh, sen göstermek ister misin?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]