English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ N ] / None of your business

None of your business translate French

3,877 parallel translation
Where did you get them? - None of your business.
D'où tu sors ce fric?
None of your business.
Ça ne te regarde pas.
- None of your business.
- Ca ne vous concerne pas.
This is none of your business.
Ça te regarde pas.
None of your business.
Ça te regarde pas.
- It's none of your business.
- Ça ne te regarde en rien.
- None of your business.
- Ca te concerne pas.
None of your business.
T'occupe.
That is none of your business.
- Ça vous regarde pas.
None of your business.
Pas tes affaires.
It's none of your business.
Ça ne te regarde pas.
I would remind you that it's none of your business, Hal.
Mais ce ne sont pas vos affaires.
None of your business.
C'est pas tes affaires.
I'm gonna take your house apart piece by piece till I find what I'm looking for. Don't you dare! What's in that house is none of your business!
vous savez, je suis celui qui... celui qui est sensé poser les questions.
That's none of your business.
Ce ne sont pas tes affaires.
That's none of your business.
Ce... Ça... Ça ne vous regarde pas.
- It was none of your business.
Ça ne te regardait pas.
None of your business.
De quoi tu te mêles?
But it's really none of your business where he is.
Mais ce n'est vraiment pas tes affaires où il se trouve.
This is none of your business.
Ca ne te regarde pas.
Of course not. Who it was for is none of your business. There are markings on Stephanie's body in the exact pattern of that pendant.
bien sûr que non. pour qui si ce n'est pas quelqu'un de votre entreprise il y a des marques sur le corps de Stéphanie du même modèle que le pendentif son ex-petit ami, Walker, a aussi identifié que c'était celui qu'elle portait cette nuit-là
Well, thanks, pal, but my life really is none of your business.
Merci, vieux, mais ma vie ne vous regarde en rien.
It's none of your business.
Ce ne sont pas vos affaires.
It's none of your business.
Ce ne sont pas vos vos affaires.
Okay, um, my personal life is none of your business.
Ma vie privée ne te regarde pas.
It's none of your business.
- J'ai rien fait.
My marriage is none of your business.
Mon mariage ne te regarde pas.
That is none of your business!
Ça te regarde pas!
It's really none of your business where he is.
- C'est pas tes affaires de savoir ou il est
That is none of your business, and for the last time, my fiance's name was Greg.
Ca ce n'est pas tes affairesn et pour la dernière fois, le nom de mon fiancé c'est Greg.
It's none of your business.
Ce n'est pas tes affaires.
This is none of your business.
Ça ne te regarde pas.
It's none of your business.
Ce ne sont pas tes affaires.
None of your business.
Ce ne sont pas tes affaires.
- It's none of your business.
Ce ne sont pas tes affaires.
Just stay out of it, okay? It's none of your business.
Ne t'en mêle pas, ce ne sont pas tes affaires.
I... well, that's none of your business.
Je... et bien, ce ne sont pas vos affaires.
- That's none of your business.
- C'est pas tes affaires.
That's really none of your business.
Ce ne sont vraiment pas tes affaires.
It's none of your goddamn business.
C'est pas vos oignons.
It's none of your goddamn business.
C'est pas votre affaire.
- None of your business.
Ça ne te regarde pas.
It's none of your business, Lincoln.
Ce ne sont pas tes affaires, Lincoln.
Sorry, it's none of my business, but why the fuck do you let him handle your money?
Excuse-moi, ça ne me regarde pas, mais pourquoi tu le laisses gérer ton argent?
I have a family, and they're none of your goddamn business.
J'ai une famille, et ça ne te regarde absolument pas.
This is none of your goddamn business.
C'est pas tes foutues affaires.
This is none of your business.
- Ça ne vous regarde pas.
None of your fuckin'business.
Ça te regarde pas.
That's none of your business.
- C'est pas tes affaires.
You know, none of your damn business!
Oh voyons voir, rien qui ne te regarde!
None of your damn business.
Ça te regarde pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]