English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ N ] / None of your business

None of your business translate Turkish

3,915 parallel translation
That is none of your business.
Bu seni alâkadar etmez.
That's none of your business.
- Bu senin işin değil.
Yeah. That's none of your business.
- Evet, bu sizi ilgilendirmez.
That's none of your business.
Bu seni ilgilendirmez.
That's none of your business.
Bu sizi ilgilendirmez.
"None of your business."
"Sizi ilgilendirmez."
- None of your business!
- Sana ne!
Okay. It's none of your business.
Tamam, bu seni ilgilendirmez.
None of your business, mom.
Seni ilgilendirmez, anne.
It's none of your business.
Seni ilgilendirmez.
'That's none of your business.
Bu seni ilgilendirmez.
'My daughter and my grand-daughter are none of your business.'
Kızım ve torunum seni ilgilendirmez.
That's none of your business!
Bu sizi hiç ilgilendirmez!
- That is none of your business.
- Bu seni ilgilendirmez. - Evet, tabii.
- None of your business.
- Seni ilgilendirmez!
- None of your business.
- Seni ilgilendirmez.
It is none of your business.
Seni ilgilendirmez.
My condition ain't none of your business, Mr. Ferguson.
Ne halde olduğum sizi alakadar etmiyor Bay Ferguson.
Either way, it's none of your business.
Her halükarda seni alakadar etmez.
None of your business.
Seni ilgilendirmez.
It's none of your business.
- Seni ilgilendirmez.
This ain't none of your business.
Bu seni ilgilendirmez.
Come on, I told you it's none of your business, all right?
Yapma. Seni ilgilendirmez demiştim, değil mi?
It's none of your business.
Bilmene gerek yok.
We are talking about none of your business.
Seni ilgilendirmediğinden bahsediyoruz.
It's none of your business.
Ayrıca nerede olduğu seni ilgilendirmez.
None of your business, loser!
Sana ne lan kılkuyruk?
None of your business, son!
Sana ne oğlum sana ne!
- It's none of your business.
- Bu seni ilgilendirmez.
None of your business.
- Seni ilgilendirmez. Git lütfen.
That's because it's none of your business.
Çünkü bu seni hiç ilgilendirmiyor.
- Mom, that's none of your business.
- Anne bu seni ilgilendirmez. Bu partiyi ikiniz seks yapasınız diye ayarlamadım ben. Bu benim partim!
It's none of your business.
- Seni alakadar etmez.
Well, my... personal life's none of your business.
Kişisel hayatım sizi alakadar etmez.
None of your business.
- Seni ilgilendirmez.
- I... - Whoever Beckett's boyfriend is is none of your business.
- Beckett'ın erkek arkadaşı her kim olursa olsun sizi alakadar etmez.
What's none of your business?
Ne sizi ilgilendirmiyor?
My name is none of your business
İsmimi ne yapacaksın?
This is none of your business!
Geçmişimden sana ne?
None of your business.
- Sizi ilgilendirmez.
None of your business, is it?
Seni alakadar etmez, değil mi?
It is none of your business!
- Sizi ilgilendirmez.
Uh, none of your business.
Seni ilgilendirmez.
I think it's really sweet you're trying to protect your friend, but this is none of your business.
Arkadaşını korumaya çalışman çok tatlı bir şey ama seni hiç ilgilendirmez, tamam mı?
None of your business.
Sana ne.
None of your business.
Olgun sana ne!
Listen, this is none of your goddamn business, and you don't get to come at me...
Dinle beni. Bu sizi alakadar etmeyen bir şey. Ve sen sakın ola suçu benim üstüme...
Maybelle, your folks... This here ain't none of their business.
Maybelle, senin ailen bunun onlarla hiçbir ilgisi yok.
Listen, it's none of my business if you want to tank your business, but if you could possibly speak more respectfully to me, that would be great.
Bak, işini batırmak istiyorsan, ben buna karışamam ama bana karşı biraz daha saygılı konuşabilirsen, bu harika olurdu.
It's none of my business, your personal arrangements, but - - but, then, it is my business.
.. ama bu benim işim.
- None of your business.
- Bu seni ilgilendirmez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]