Not hers translate French
428 parallel translation
Fingerprint on card not hers.
Les empreintes sur la carte ne lui appartiennent pas.
- It's your house, not hers. - Tina.
- C'est ta maison, pas la sienne.
It's my fault, not hers is fine Can I go?
C'est de ma faute, pas la sienne C'est très bien Puis-je m'en aller?
No, not hers!
Quoi, la défunte?
She acts as if the boy were mine and not hers.
Elle agit comme s'il était mon fils et non le sien.
It was his line, not hers. That's right.
C'était sa réplique à lui, en fait.
My God, he is my son, not hers.
Bon sang, c'est mon fils, pas le sien.
My fault, sir, not hers.
RUGG : C'est ma faute.
It is undignified for a woman to play servant to a man who is not hers.
Il n'appartient pas à une femme de servir un homme qui n'est pas le sien.
He's not hers.
Y en a plus. Comment ça?
- I was savin'my ass, not hers.
J'ai d'abord pensé à moi.
He was my dog... my dog... not hers.
C'était mon chien. Mon chien à moi, pas à elle.
It's really our decision, not hers.
D'ailleurs c'est à nous de décider.
And I have nothing if it is not hers.
Je n'ai rien si ce n'est ce qu'elle m'apporte.
And it's my day, not hers.
Après tout c'est mon jour, pas le sien.
You realize, we celebrate our day, not hers.
Tu te rends compte, on célèbre une date qui est la nôtre, pas la sienne.
It's not hers. She has no injuries.
Toutes les transactions illégales ont disparu.
It was my error, not hers.
C'est mon erreur, pas la sienne.
It's not hers.
Ce n'est pas la sienne.
It's not hers, it was a man's dog.
Il n'était pas á votre mére. C'est un chien d'homme.
You must let me tell her in my own way, in my own time or you may spoil not only your own happiness, but hers.
Laissez-moi le lui dire quand je le jugerai bon. Vous risqueriez de gâcher votre bonheur à tous les deux.
I accuse Elizabeth of treachery and plotting against my life not I against hers.
J'accuse Elisabeth de trahison et de complot contre ma vie. Non, contre la sienne!
She says it's not my fault, it's hers.
Elle dit que je n'y suis pour rien.
And, there's that mother of hers. It's not the mother you have to dance with, Darcy. It's the daughter.
Il faut danser avec elle, pas avec sa mère.
She's not untidy, and her leg's no fault of hers. - She's had a miserable life.
Ce n'est pas sa faute et... elle a été très malheureuse.
Yet I ll not shed her blood, nor scar that whiter skin of hers than snow and smooth as monumental alabaster.
Pourtant je ne veux pas verser son sang. Ni déchirer cette peau plus blanche que la neige et lisse comme l'albâtre des tombeaux.
This was hers idea, not yours I suppose, the two of you sat up all night arguing about it?
Vous en avez donc discuté toute la nuit?
If you did, I should not need to tell you that only Almighty God or the black devil himself knows what's going on in that head of hers.
Si c'était le cas, je n'aurais pas à vous dire que seul Dieu, ou le Diable, sait ce qui se passe dans sa tête!
Oh, I can answer that without even... It's not your answer I'm interested in! It's hers.
C'est sa réponse qui m'intéresse!
It's not my beauty that matters today, but hers.
Sa beauté est en cause, pas la mienne.
Yet i'll not shed her blood. Nor scar that whiter skin of hers than snow, and smooth as monumental alabaster.
Pourtant, je ne veux pas répandre son sang ni balafrer cette peau plus blanche que la neige et lisse comme l'albâtre du tombeau.
It's not my idea, it's hers.
Pas moi, elle.
"But between the clasp of his hand and hers... lay, felt not, 20 wither'd years."
"Mais dans l'étreinte de leurs deux mains... " gisaient, indécelables, 20 fugaces années ".
- It's not hers either.
- Elle non plus.
They're destroying my house but they're not touching hers.
Ils démolissent ma maison, mais pas la sienne.
But it's not my decision - it's hers.
Mais c'est elle qui décide, pas moi.
Not after those simple, heartbreaking words of hers.
Pas après ses paroles déchirantes.
This is hers, not his.
Ceux la sont ceux de la fille.
Analysis. From what we know of the specific gravity and other environmental factors of this planet, a life form such as hers could not evolve here.
D'après ce qu'on sait de la gravité et des autres facteurs de cette planète, des formes de vie comme la sienne n'auraient pas pu évoluer ici.
If not for your sake, at least for hers.
Sinon pour toi, au moins pour elle.
According to your father, our sister has the same body as hers, so she is in our sister, only younger, and not dying of lust and debauchery!
D'après ton père, notre sœur a le même corps qu'elle. Ainsi elle vit dans notre soeur. En plus jeune et pas aussi débauchée et dévergondée.
Enterprise is not his, enterprise is hers.
- Entreprise pas à lui, à elle.
To tell you the truth, I'm not a friend of hers at all.
Pour vous dire la vérité, je ne suis pas un proche.
Ten times the shamelessness of a bitch, added to ten times the slyness of a fox, would not match hers!
Dix fois l'impudeur d'une chienne combinée à dix fois la ruse du renard n'atteignent pas la sienne!
All her life she attended the funerals of others and no one came to hers, not even the Winters.
Toute sa vie elle est allée aux enterrements des autres, et personne n'est venu au sien, même pas les Winters.
Yet I'll not shed her blood, nor scar that whiter skin of hers than snow.
Pourtant je ne veux pas faire couler son sang ni faire de cicatrice à cette peau plus blanche que la neige.
Not at all the sort of luggage I imagine the Lady of Shalott would travel with, but of course hers would be suited to a horse-drawn pavilion and not a train.
Une lady ne se promènerait pas avec ce genre de bagage!
Not as serious as hers.
Pas aussi sérieux que les siens, à elle.
Your heart, which is hers - is it not?
Qu'elle possè de - n'est-il pas vrai?
He still didn't realize that he had been acting... like a scorned and vengeful lover... and that hers had not been the tears of an orphaned child... but those of a frustrated teenage girl... who had had to pay for a crime she didn't commit.
Il ne réalisait pas qu'il s'était comporté comme un amant dépité et vengeur... et que ses larmes n'étaient pas celles d'une orpheline mais d'une adolescente frustrée qui dut payer pour une faute qu'elle n'avait pas commise.
- They're not my perks. They're hers.
- C'est elle qui a des avantages.
hers 94
herself 49
hershey 18
hershel 63
herschel 23
not here 1304
not him 617
not happy 41
not human 40
not hungry 106
herself 49
hershey 18
hershel 63
herschel 23
not here 1304
not him 617
not happy 41
not human 40
not hungry 106
not hot 16
not hate 17
not home 29
not happening 151
not her 370
not helping 116
not hard 17
not hard enough 26
not half 21
not his 124
not hate 17
not home 29
not happening 151
not her 370
not helping 116
not hard 17
not hard enough 26
not half 21
not his 124