Not the cops translate French
611 parallel translation
Not the cops, or they'd be camping here.
Pas les flics, sinon ils seraient là.
It's not the cops or the funeral home, it's the movies.
C'est pas des flics, c'est des gens du cinéma!
Hey, look, nobody's pushing me anywhere, Not you, not the cops, nobody, man!
Personne ne me vire, ni toi, ni les flics!
Why come to us to find your friends, why not the cops?
Pourquoi venir à nous pour trouver vos amis, pourquoi pas la police?
Not the cops!
Pas les flics!
Not the cops, no!
Pas les flics, non!
Yeah, you better not get caught by the real cops.
Attention aux vrais flics.
Just as the cops said, not a mark on it.
Comme les flics ont dit, rien de rien.
No, nobody knows it, not even the cops.
Non, personne. Même pas les flics.
I made up a joke. Look, I'm not sore at you, I'm sore at those cops from dragging me all the way back here.
Je ne vous en veux pas, j'en veux aux flics qui m'ont ramené ici.
Why not call the Cops if you are so legitimate?
Appelons la police si vous êtes réglos.
Why not turn him over to the Cops?
Pourquoi ne pas le donner aux flics?
I wouldn't bring the cops in. I'm not in on this.
Je ne suis pas dans le coup.
He was expecting the other cops, not you.
Il ne s'attendait pas à toi, ici.
You gotta let me stay! I'm giving you the biggest break of your life by not turning you over to the cops right now. You're on your way!
Je te fais une faveur en ne te donnant pas aux flics.
Unless you're the one that was interupted by the arrival of the cops I'm just not interested.
Est-ce un policier qui vous a interrompue? Mais oui...
And not a word to the cops.
Et toi, vois moins la flicaille.
But I couldn't ask her what it was not while the cops had me.
Je ne pouvais pas lui demander devant les flics.
- So that's what you're in such a flap about. - Not just the cops. Your father!
Ah, c'est donc ça?
Lisky is worried. Not because of the cops. He knows you didn't sing.
- Liski se fait du mouron, même s'il sait que t'as pas parlé.
We're not even gonna tell the cops.
On ne dira rien aux flics.
The cops are not here yet... get going!
Les flics sont pas encore là, barre - toi!
Your very sensitive girl guzzled her way through six cases of Scotch... and slugged two studio cops. Not to mention one or two other less savory items of publicity... before we got that so-called epic in the can.
Cette fille sensible a descendu six caisses de scotch et frappé deux policiers du studio, pour ne pas parler du reste, le temps qu'on ait bouclé ce navet.
I'm not the one the cops are after. Not yet. And I don't intend to be.
Je ne tiens pas à passer pour suspect.
Insensitive cops should not have been allowed into the force.
La susceptibilité des flics, ça devrait jouer avant de choisir leur métier.
Hey... if he is not dead he can spill out. Spill to the cops? About what?
dis donc, s'il est pas mort, il peut s'allongera lui aux poulets, s'allonger de quoi?
Not gonna go to the cops about this.
Je n'irai pas chez les flics pour ça.
- Not us, the cops.
- Pas nous, la police.
He's gonna get the cops down on this place, but I'm not gonna be here.
Les flics viendront ici, mais je serai parti.
Maybe not. But if you let the cops roust me too long, I'm gonna bring her into this thing.
Mais si les flics m'ennuient, je la mêle à l'affaire.
What I mean is, you know, cops, we're not the brightest guys in the world
Nous, les flics, on n'est pas des flèches.
On the dock, there's cops with plainclothes men. They look like they're not interested in me.
Et, au bout du ponton, il y a des flics en civil.
At the other end of the dock, also plainclothes men with cops, also not interested in me.
Et, de l'autre côté, il y a aussi des flics en civil. Ils ne sont pas là pour moi.
Don't worry, I'm not with the cops.
N'ayez crainte, je n'ai pas amené la police. Je suis seul.
Not for me. You know I can't go to the cops.
Je veux pas m'adresser aux flics.
By strikes and boycotting and not by going around to shoot the cops and rob the banks, got it? Did you read Gramsci?
Par les grèves et le boycott et non pas en tuant des flics à tout-va et en braquant les banques, tu piges?
Not a chance. I just hope the cops don't run into her visitor on the way out.
J'espère simplement qu'ils ne croiseront pas son client en sortant.
- Why not? The cops!
The cops!
It's not a good idea to let the folks up here know... it's open season on cops.
C'est pas une bonne idée de faire savoir... que la chasse aux flics est ouverte.
We're not gonna change the world by givin'two cops away.
On va pas changer le monde en dénonçant deux flics.
It's the first time I come to a man who was killed not that long ago, and see cops everywhere.
Elle vient d'être tuée, mais aucun flic. C'est intéressant.
I'm sorry I'm not the bigtime criminal you lawyers expect cops to be.
Désolé de ne pas être le criminel auquel vous vous attendiez.
I'm not giving you over to the cops or your father.
Je ne vous rends ni aux flics ni à votre père.
I'm not on the cops'side.
Je suis pas de leur côté. Je suis pas avec les flics.
It was not my fault � � that night at all those cops were supposed to be on the take ;
Ce n'était pas ma faute Cette nuit-là, on a supposé que tous les flics ont été achetés.
Cops will look for me under your bed, not on the stairs.
Les flics vérifieront sous votre lit, pas là.
- The cops watch our house! - They do not!
- La police surveille la maison!
I get the feeling this is a job for gravediggers... not for cops. There you go with that word again.
C'est reparti, encore ces mots!
Turner, if the cops get their hands on me... they're not gonna look for anybody else.
Si les flics me voient, ils ne chercheront pas ailleurs.
Cops around you cracking skulls, you got a picket sign in your hand, you're not thinking about stopping the war now, you're thinking about knocking a few pigs on their asses.
Quand les flics font un massacre et qu'on a une pancarte à la main... on veut pas spécifiquement arrêter la guerre... on veut surtout leur botter le cul.
Not even the rad cops.
Même pas un ripou.
not the other way around 149
not theirs 49
not them 143
not the car 19
not the same 35
not the whole time 20
not the time 34
not the same thing 25
not the first time 27
not then 69
not theirs 49
not them 143
not the car 19
not the same 35
not the whole time 20
not the time 34
not the same thing 25
not the first time 27
not then 69
not the only one 18
not there 286
not these 16
not the hair 16
not the point 42
not the face 58
not the other way round 20
not the 113
not the police 27
the cops 215
not there 286
not these 16
not the hair 16
not the point 42
not the face 58
not the other way round 20
not the 113
not the police 27
the cops 215
the cops are coming 27
the cops are here 47
cops 442
cops are coming 17
not tonight 725
not today 1108
not too shabby 64
not tomorrow 85
not this week 36
not too bright 16
the cops are here 47
cops 442
cops are coming 17
not tonight 725
not today 1108
not too shabby 64
not tomorrow 85
not this week 36
not too bright 16
not to my knowledge 80
not too bad 203
not too long ago 36
not that i know of 367
not too late 30
not this time 741
not that i'm aware of 114
not too much 153
not that much 88
not that way 143
not too bad 203
not too long ago 36
not that i know of 367
not too late 30
not this time 741
not that i'm aware of 114
not too much 153
not that much 88
not that way 143
not too hot 19
not too many 25
not that guy 21
not too fast 55
not totally 25
not that bad 52
not too good 62
not this guy 31
not too many 25
not that guy 21
not too fast 55
not totally 25
not that bad 52
not too good 62
not this guy 31