Not the only one translate French
3,582 parallel translation
You're not the only one.
Vous pensez etre la seule?
You're not the only one who knows how to reboot my system.
Tu n'es pas la seule à savoir comment rebooter mon système.
Well, you're not the only one whose life isn't perfect.
Hé bien, vous n'êtes pas la seule pour qui la vie n'est pas parfaite.
You know what, you're not the only one who got dropped tonight, okay?
Tu sais quoi, tu ne seras pas le seul a laisser tomber ce soir, ok?
Okay, see, I'm not the only one who thinks this is disgusting.
Ok, tu vois, je suis pas le seul à penser que c'est dégoûtant.
And I'm not the only one that sees it.
Et je ne suis pas la seule à le voir.
You're not the only one who got hurt today, okay?
Tu n'es pas le seul à avoir été blessé aujourd'hui, okay?
Looks like you're not the only one keeping secrets.
On dirait que tu n'es pas la seule à avoir tes petits secrets.
Listen, Dolly Parton is... She's not the only one you can count on anymore.
Ecoute, Dolly Parton est... elle n'est plus la seule personne sur qui tu puisses compter.
Aiden's not the only one.
Aiden n'est pas le seul.
I'm not the only one looking out for myself.
Je ne suis pas le seul à faire des cherches par moi-même.
Yours is not the only one.
Le vôtre n'est pas le seul.
Well, you're not the only one who spent a little bit of money on this.
Tu n'es pas le seul a avoir dépensé un peu de liquide pour ça.
He's not the only one to give up.
Il n'est pas le seul à abandonner.
And she's not the only one!
Et elle n'est pas la seule!
He's not the only one.
Il n'est pas le seul.
No, the whole point is that she's not the only one you're sticking it to.
Non, le fait est que ce n'est pas la seule à qui cela va rester.
Yeah, apparently, I'm not the only one.
Ouais, apparemment je ne suis pas le seul.
You're not the only one.
T'es pas le seul.
You're not the only one.
Tu n'es pas le seul.
Is whether you avoided taking those hoods on. And, oliver, she's not the only one wondering.
Je pense que ce que Félicity se demande c'est si tu as évité de te mesurer à ces archers.
You are not the only one who cares for her.
Tu n'es pas le seul qui se soucie d'elle.
Birgitte Nyborg is not the only one who'll be made to sweat tonight.
Birgitte Nyborg va devoir plancher sur l'économie! Un instant, Lindenkrone.
Sounds like you're not the only one keeping secrets, Castle.
On dirait que tu n'es pas le seul à avoir des secrets, Castle.
I'm not the only one she played, cousin.
Je ne suis pas le seul à m'être fait avoir, cousin.
You're not the only one who can come up with a good idea, Hiccup.
Tu n'es pas le seul qui puisse avoir une bonne idée, Harold.
You know you are not the only one that can keep us safe.
Tu sais tu n'es pas le seul qui peut nous mettre en sécurité.
You're not the only one who's made progress on their investigation.
Vous n'êtes pas la seule à avoir avancé dans vos investigations.
And don't forget, you're not the only one who knows how to shoot a gun.
Et n'oublie pas, tu n'es pas la seule qui sait comment tirer.
You're not the only one who loved Zhukov.
Vous n'êtes pas la seule à avoir aimer Zhukov.
You're not the only one who loved Zhukov.
Vous n'êtes pas la seule personne qui aimait Zhukov.
He's not the only one.
Ce n'est pas le seul.
Moreno's not the only one Barbosa hoped would let down his guard.
Moreno n'est pas le seul qui espère que Barbosa baisse sa garde.
I'm not the only one who's been talking to Larry.
Je ne suis pas la seule à avoir parlé à Larry.
I'm not the only one with a card.
Je ne suis pas le seul à avoir une carte.
So I guess I'm not the only one who knows how you like your eggs in the morning.
Je ne dois pas être la seule à savoir comment tu aimes tes œufs, le matin.
Yes, I do. It's not the only one.
Ce n'est pas le seul.
You're not the only one with a temper.
Tu n'es pas le seul à avoir du tempérament.
Look, if I'm still the only one who says "not guilty," I won't hold things up any longer.
Si je suis encore le seul à plaider "non-coupable", je vous retiendrai pas.
Good, because I only know two songs and the other one's not fit for mixed company.
Bien, parce que je ne connais que deux chansons. et l'autre n'est pas faîte pour être chantée en société.
They make you think that you're special, that you're the only one, but it's not true.
Ils vous font croire que vous êtes spéciale, que vous êtes la seule, mais ce n'est pas vrai.
You're, like, the only one there who speaks my language, not to mention actually takes me seriously.
Tu es le seul qui existe qui parle ma langue sans parler sérieusement tu me prends au sérieux.
But he's the only one who knows what upset him that day, and he's not alive to tell us.
Il n'y a que lui pour savoir ce qui l'a énervé ce jour-là, mais il n'est plus là.
You're not the only one guilty of wishful thinking, okay?
Tu n'es pas la seule coupable de vouloir espérer, ok?
You are the only one who's not okay.
Tu es le seul qui n'est pas d'accord.
So not only is one of my top-tier employees dead, but now another is under arrest. I need somebody to tell me what the hell is going on.
Je perds un de mes meilleurs employés, et un autre se fait arrêter.
Well, she's also the only one not wearing a watch when abducted.
Elle était aussi la seule qui n'avait pas de montre lors de son enlèvement.
Then don't ever tell me to let go or to ease up or to forgive, not when I am standing here covered in the blood of one of the only people that I ever loved.
Alors n'essaie pas de me dire d'abandonner, d'oublier ou de pardonner, alors que je suis ici couverte du sang d'une des seules personnes que j'ai aimée.
I think Rollins is dead, and he may not be the only one.
Je pense que Rollins est mort et qu'il n'est peut-être pas le seul.
You ask your father one question... Why the hell would he want a company with a billion-dollar fine and technology that is not only worthless, but unsafe?
demande à ton pere une question pourquoi diable il voudrais une compagnie avec une amende de 1 milliard de dollar et avec une technologie inopérante, et pas sur?
I was the only one not controlling a thing.
J'étais le seul à ne pas commander par une chose.
not the other way around 149
not theirs 49
not them 143
not the car 19
not the same 35
not the whole time 20
not the time 34
not the same thing 25
not the first time 27
not then 69
not theirs 49
not them 143
not the car 19
not the same 35
not the whole time 20
not the time 34
not the same thing 25
not the first time 27
not then 69
not there 286
not these 16
not the cops 17
not the hair 16
not the point 42
not the face 58
not the other way round 20
not the 113
not the police 27
the only one 46
not these 16
not the cops 17
not the hair 16
not the point 42
not the face 58
not the other way round 20
not the 113
not the police 27
the only one 46
only one way to find out 127
only one problem 30
only one 202
not tonight 725
not today 1108
not too shabby 64
not tomorrow 85
not this week 36
not too bright 16
not to my knowledge 80
only one problem 30
only one 202
not tonight 725
not today 1108
not too shabby 64
not tomorrow 85
not this week 36
not too bright 16
not to my knowledge 80
not too bad 203
not too long ago 36
not that i know of 367
not too late 30
not this time 741
not that i'm aware of 114
not too much 153
not that much 88
not that way 143
not too hot 19
not too long ago 36
not that i know of 367
not too late 30
not this time 741
not that i'm aware of 114
not too much 153
not that much 88
not that way 143
not too hot 19
not too many 25
not that guy 21
not too fast 55
not totally 25
not that bad 52
not too good 62
not this guy 31
not that guy 21
not too fast 55
not totally 25
not that bad 52
not too good 62
not this guy 31