English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ N ] / Now leave

Now leave translate French

9,255 parallel translation
Now leave.
Va-t'en!
Now leave us.
Maintenant laisse nous.
I suppose it is better that I leave Kattegat now.
Je pense qu'il vaut mieux que je quitte Kattegat.
We leave now.
Nous partons maintenant.
- We have to leave now.
- Nous devons partir maintenant.
Easy, Papa. Leave room for the Holy Ghost, now.
Un peu de tenue.
Leave him now.
Quitte-le maintenant.
So that doesn't leave too many suspects now.
Ça ne nous laisse plus beaucoup de suspects.
I cannot help you right now, please leave.
Je ne peux rien pour vous, laissez-nous.
Leave us now!
Laissez-nous.
- You must leave now.
- Vous devez partir tout de suite.
You have to leave here now.
Tu dois partir.
- but we need to leave now.
- Désolé.
I'm gonna have to ask you all to leave now.
Je suis obligé de vous demander de partir maintenant
End it now or leave my damn house.
Arrête ça maintenant, ou quitte ma maison.
We have to leave now. Two subjects have escaped on foot.
Deux sujets se sont échappés à pied.
We have to leave now.
Nous devons partir maintenant.
I think you all must leave now don't think you're free now.
Je pense que vous pouvez y aller maintenant. Ne pensez surtout pas que vous êtes libre.
Now you can leave... better to take breaks...
Vous pouvez partir. C'est mieux de faire une pause.
Now you leave... ok? ...
Vous pouvez y aller.
I'm gonna leave now.
Je vais y aller maintenant.
My dad says we've got to leave now.
Mon père dit qu'on doit partir.
No, leave him there for now.
Non, laisse-le là.
Now, please leave.
Maintenant, partez, s'il vous plait.
Now, we'll have to leave you caged to start, you understand?
Nous allons devoir vous laisser dans cette cage pour commencer... vous comprenez.
Leave now if you value your pants.
Pars si tu tiens à ton pantalon.
You call me, you say you're at my house, and you're crying and I have to fuckin'leave and come get you, and, now, you don't want to talk to me?
Tu dis que tu es chez moi, tu pleures, je me précipité pour te récupérer, et là, tu ne veux plus me parler?
I'm... Please, Dan, leave right now.
- Fous le camp, tout de suite.
Yeah, well... you can come with me now without an argument and spend a few nights in Seg... or I can call the cops and take you back forcibly, in which case you leave me no choice but to charge you with attempted escape... and extend your sentence.
Eh bien... vous pouvez me suivre sans faire d'esclandre et passer quelques nuits en QHS... ou je peux appeler les flics et vous ramener de force. Ne me laissant d'autre choix que de vous accuser de tentative d'évasion, ce qui rallongerait votre peine.
We have to leave now, Claire.
Nous devons partir maintenant Claire.
We need to leave now, We need to leave now.
Nous devons partir maintenant, nous devons partir maintenant.
Sorry for the inconvenience You may leave now.
Désolé du dérangement. Vous pouvez partir.
Great, now get the fuck out of here and leave me alone.
Super, maintenant casse-toi. Laisse-moi tranquille.
Now I need you to leave.
Il faut que tu partes maintenant
Now, don't you dare go and leave me a widow.
Maintenant, n'ose pas mourir et me laisser veuve.
Now when you write that down, don't leave out Jesus.
En écrivant, n'oubliez pas Jésus.
Now I have a hard time even wanting to leave.
Maintenant, j'ai du mal à arrêter.
First you tell me to leave you alone... and now you accuse me of some bullshit?
Tu me dis de te laisser tranquille et tu m'accuses de je-ne-sais-quoi?
And now I think I'm gonna have to leave.
Maintenant, je pense que je dois partir.
- You leave now, I'll let you live.
- Vous partez maintenant, vous vivez.
You got to leave now.
Vous devez partir maintenant.
We must leave this place now.
Nous devons quitter cet endroit maintenant.
Now, leave me to tend to my farm.
Maintenant, laissez moi m'occuper de ma ferme.
And if you have any sense at all, you'll leave with me right now and never look back.
Et si tu as le moindre sens commun Tu te casses avec moi maintenant sans jamais regarder en arrière
We leave now, we'll get there by lunch.
On part maintenant, on y arrivera pour le dîner.
Tell me where the camp is, we'll leave right now.
Dis moi où ton camp est, on partira dans la foulée.
We need to leave now.
On doit partir maintenant.
Pete, you and me are gonna leave now.
Pete, toi et moi allons partir maintenant.
You may leave now.
Tu peux y aller, maintenant.
We pack our bags and leave now.
Tu fais nos bagages et on part immédiatement.
Okay, well, now i don't want to leave.
Oui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]