English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ L ] / Leave it alone

Leave it alone translate French

1,764 parallel translation
He's not going to leave it alone.
Il ne le fera pas.
If you've got half a ( bleep ) brain, you'll leave it alone.
Si vous aviez la moitié d'un ( beep ) de cerveau, vous laisseriez tomber.
- Leave it alone.
- Pourquoi?
Couldn't leave it alone, could you, Caine?
Vous pouviez pas laisser faire, hein?
Would you just leave it alone?
Arrête de rectifier.
Just leave it alone.
Oublie ça.
I actually thought it was the last time we'd have to fight someone. - I said leave it alone!
J'étais persuadé que c'était le dernière fois que nous combattrions ensemble.
Leave it alone.
N'y touche pas.
Just leave it alone.
Laissez tomber.
I think it's better if we just leave it alone, ok?
Je pense qu'il vaut mieux laisser couler, d'accord?
Mom, would you leave it alone? It's fine!
Maman tu peux me laisser, ça va!
The lesbians can kind of take it or leave it alone. They're friends with men, right?
Les lesbiennes ont le choix, elles les côtoient.
Leave it alone.
Laisse-le.
Okay. We'll leave it alone.
Nous la laisserons tranquille.
Just leave it alone.
Laisse simplement tomber.
I mean, trust me. Leave it alone ; it will pass.
Je veux dire, fais moi confiance, laisse tomber, ça passera.
Well, I'm sorry, I'm not sure we should leave it alone.
Eh bien, je suis désolé, mais je ne suis pas sûr qu'on doive laisser passer ça.
Leave it alone.
Laisse tomber ça.
- Tommy, leave it alone.
- Tommy, laisse le en paix.
Leave it alone.
Dégage. Dégage.
Leave it alone.
Dégage!
Leave it alone!
Dégage!
- Mom, leave it alone. - I'm not saying anything.
Maman, laisse-le tranquille.
That place is full of gunpowder. I can't leave it alone for long.
Je ne peux pas m'absenter longtemps, c'est dangereux.
Claire, leave it alone. - Let it heal over.
Ne pourrait-on pas changer de sujet pour une fois?
Leave the throttle alone down the middle, then chop it at the come-on in close... - and feel for the deck.
Laisse la manette des gaz au point mort, ensuite tire-la quand tu approches et tu seras sur le pont.
Are you sure it's okay to leave you alone with that?
Tu es sûr que je peux te laisser tout seul avec ça?
Just leave us alone. I mean it.
Laissez-nous tranquille maintenant. Je suis sérieux.
Are you gonna run off and leave me alone with it again?
Tu vas encore partir en courant en me laissant seule?
He's going to sit all night long in that office of his, moping and sulking, missing his granddaughter's birthday party, and he's going to leave me out here all alone to host it.
Il va passer la soirée dans son bureau à bouder et manquer la fête en l'honneur de sa petite-fille. Je vais devoir m'occuper de tout toute seule.
So why don't you just leave me alone and let me do it?
Alors pourquoi ne me laisses-tu pas seule et ne me laisserais-tu pas travailler?
It doesn't seem right to leave her all alone.
Ca ne me semble pas juste de la laisser toute seule.
You're gambling too much. - Don't do it to yourself, mate. - Shut up and leave me alone.
C'est sûrement Keyes, qui nous imagine... en train de le faire.
It won't leave us alone!
Il veut pas partir!
It's easy to stage an injury or leave the person alone to die of exposure.
C'est facile de simuler une blessure ou de laisser une personne seule pour mourir de froid.
I just don't think it's good to leave him here alone. I agree.
Je pense qu'il vaut mieux ne pas le laisser seul.
Well, we can't just leave him alone in there ; it's just terrible.
On ne peut pas le laisser tout seul la dedans ; c'est trop horrible.
Look, as messed up as it was... you did keep your promise to leave Keith alone.
Tu sais, c'était un peu chaotique, mais tu as tenu ta promesse de le laisser en paix.
As a matter of fact, it's half past the crazy bitch so leave me alone!
En fait, le temps de la garce dingue est passé, alors laissez-moi tranquille!
As a matter of fact, it's half past the crazy bitch so leave me alone!
Je n'ai plus de temps à accorder à une folle. Laissez-moi tranquille.
Leave it alone! No!
Non!
Tell me what it is, and I'll leave you alone.
Dites-moi ce que c'est et je m'en irai.
Would you just leave me the fuck alone? I told you, I don't want to talk about it.
Il faut qu'on en parle.
You got a date. Leave it alone.
Tu as un rencard.
It's Jewish tradition that you don't leave the body alone before the funeral.
C'est la tradition juive de ne pas laisser le corps seul avant l'enterrement.
Stop Leave it alone
Arrête.
Stop it! Leave her alone!
- Laisse-la.
Move it! Leave those kids alone, you bastards!
Laissez ces gamins tranquilles, espèce d'enfoirés!
And the thing of it is, I was kind of relieved that Billy was dumping me and putting me out of my misery and it was probably the last night I'd leave my son alone.
En fait, j'étais soulagée qu'il me quitte. Il mettait fin à mes souffrances. C'était sûrement la dernière nuit que je laissais mon fils...
Leave it, leave them alone.
Laissez-les comme ça.
And I'd really appreciate it if you just leave me alone.
J'avoue que j'apprécierais que vous vous en alliez, Monsieur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]