English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ L ] / Leave me alone

Leave me alone translate French

9,804 parallel translation
Take the job and leave me alone.
Prend le travail et laisse moi tranquille.
- Just leave me alone!
- Laisse moi tranquille!
- Please, leave me alone!
- Laissez-moi tranquille!
Tell me. Hey, leave me alone.
- Fichez-moi la paix.
I will be a good husband as long as you leave me alone.
Je serais un bon mari, tant que vous me laisserai tranquille.
"leave me alone".
"Fous-moi la paix."
Mama, leave me alone!
Maman, fous-moi la paix!
Leave me alone.
Laisse-moi tranquille.
Would you just leave me alone?
Laissez-moi tranquille, j'ai du boulot.
- Leave me alone.
- Laissez-moi tranquille.
Do you think you could leave me alone for a minute?
Tu penses pouvoir me laisser seul un moment?
Stop it. Leave me alone.
Arrêtez, laissez-moi tranquille!
Leave me alone.
Laisse moi.
Okay, now leave me alone.
Ok, maintenant laisse moi seule.
- One more reason to leave me alone.
- Une raison de plus pour me laisser seule.
I won't eat ice cream with you, now please leave me alone.
Je ne mangerais pas de crème glacée avec toi. Maintenant, s'il te plaît, laisse-moi seule.
Bernadette, don't leave me alone.
Bernadette, ne me laisse pas seule.
Father. Do not leave me alone again.
Père, ne m'abandonnez pas à nouveau.
Leave me alone.
Foutez-moi la paix.
- LEAVE ME ALONE.
- Laissez-moi tranquille.
Leave me alone!
Laisse-moi tranquille.
No! - Leave me alone.
- Laisse-moi tranquille.
My family has just been killed! Please, just leave me alone!
Ma famille vient d'être tuée!
Just please, please leave me alone.
S'il vous plaît, laissez-moi juste tranquille.
If you've nothing else to accuse me of, I'd like you to leave me alone.
Si vous n'avez plus rien à me reprocher, je préfère qu'on en reste là.
- Better leave me alone, Billy!
- Laissez-moi tranquille, Billy!
Leave me alone!
Laisse-moi!
Leave me alone. Listen, if you were threatened, we can help you.
Écoutez, si vous avez été menacée, nous pouvons vous aider.
Just leave me alone.
Laisse moi tranquille.
- Leave me alone.
- Lâche-moi.
Can't you leave me alone?
Ne pouvez-vous pas me laisser tranquille?
I just want everyone to leave me alone.
Je veux juste qu'on me laisse tranquille.
- Leave me alone.
- Laisse-moi tranquille.
- Leave me alone.
Laisse-moi tranquille.
- Leave me alone.
- Laisse moi.
I just want you to leave me alone, so I can do my job!
Je veux juste que vous me laissiez tranquille que je puisse faire mon boulot!
Leave me alone.
Lâche-moi.
- Leave me alone.
- Foutez-moi la paix.
Leave me the fuck alone!
Laisse-moi tranquille.
If you wanna be a friend to me, promise you'll leave this alone.
Si tu veux être mon amie, tu dois promettre de laisser tomber.
And I figured if I make them afraid of her, they'll leave her alone, you know?
Je me suis dit que si je faisais en sorte qu'elles aient peur d'elle elles la laisseraient tranquille, vous comprenez?
I told her to leave me the fuck alone!
Je lui ai dit de me foutre la paix!
Excuse me... would you leave us alone for a moment?
Désolé... pourriez-vous nous laisser seuls un moment?
You wouldn't want to leave your poor, defenseless little friends alone with me.
Tu ne voudrais pas laisser ton pauvre, ami sans défense seul avec moi.
I'm gonna give you one last chance to leave me alone.
Je vous laisse une chance de vous raviser.
I will leave you alone if you just tell me what happened.
Je te laisserai tranquille si tu me disais juste ce qu'il s'est passé.
I told you all to leave me alone.
Je vous ai dit de me laisser seule
Just leave me the fuck alone from now on!
Laisse-moi tranquille maintenant!
The only coupon I want is unlimited leave-me-alone time.
Le seul coupon que je veux c'est "laisse-moi tranquille".
Just agree to meet me. Shake on it and I'll leave you alone, sir.
Acceptez et je vous laisse tranquille, monsieur.
I... I just want you to leave me the hell alone.
Je... veux juste que vous me laissiez tranquille.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]