Run translate French
94,236 parallel translation
Run.
Cours. Allez! 163 00 : 17 : 29,614 - - 00 : 17 : 31,253
Run!
Courez!
I want to see you run.
Je veux te voir courir.
Rivers that really run.
Des rivières avec du courant,
Pastor Young says it's on account of him refusing to run heroin for you.
M. Young dit que c'est parce qu'il refuse de participer à votre trafic d'héroïne.
You see one, run.
Vous en voyez un, courrez.
You get locked in till you run out of air.
Tu restes enfermé jusqu'à ce que tu sois à court d'air.
Julia, run!
Julia, cours!
Either one of us could run it.
N'importe lequel d'entre nous pourrait le faire tourner.
We should run.
Pourquoi? Quelle est la sanction pour avoir franchi la ligne?
- Run!
Tu avais dit qu'A.L.I.E. était hors service.
Run.
Cours.
Run, Luna! Go!
Cours, Luna!
Abby, run!
Abby, courez!
You were giving Jaha a run for his money there,
Je pensais que vous aviez donné à Jaha du fil à retordre là-bas,
Go on, run.
Allez, cours.
Okay, you poked us with it, but why did you run away?
Si tu l'y as mis, pourquoi tu t'es sauvà ©?
"Let-a me run this-a by my-a boss."
"Permettez-moi d'exécuter cela par mon patron".
I'll have a uni run this down.
Je vais demander à quelqu'un de vérifier ça.
Rhonda, you were out of the office on a coffee run.
Rhonda, vous étiez sorti du bureau pour aller acheter un café.
Meanwhile, Jim's with Vicky in the women's bathroom, waiting for the coast to clear, as Rhonda, on her coffee run...
Pendant ce temps, Jim est avec Vivky dans les toilettes, attendant le signal pour sortir, pendant que Rhonda, allant chercher son café...
You see, my interests run the gamut from full-auto firearm conversions to the Sovereign Citizen Movement.
Vous voyez, mes intérêts vont de toutes les conversions d'armes à feu intégrales au Mouvement citoyen souverain.
If I ever run into their kind, what I do about it won't be your concern.
Si je me suis heurté à leur genre, ce que je fais à ce sujet ne te concernera pas.
It's the Cooper River Bridge Run.
Le Cooper River Bridge Run.
Rob wouldn't just run out on me.
Rob ne me lâcherait pas ainsi.
Because I may have ran butt-naked through the Bridge Run.
J'ai couru tout nu.
You gonna run back to Billy?
Tu vas retourner avec Billy?
They usually end once they've run their course.
Elle s'arrête généralement quand elles ont accompli leur besogne.
This one seems to want to run its course until they're all dead.
Celle-ci ne semble pas vouloir s'arrêter tant qu'ils ne seront pas morts.
I can't stop the curse, so the plan is we're gonna let it run its course.
Je ne peux pas arrêter la malédiction, donc le plan, c'est de la laisser suivre son cours.
Now, he realised if he was going to escape the dogs, he'd have to run into Edgon Mire.
Il a compris que pour échapper aux chiens, il devrait traverser... le marais d'Egdon.
The dolts will run and those same men will die.
Les idiots vont courir et ces hommes mourront.
Even went for a run, but...
J'ai fait un jogging, mais...
I was only saying... it's been a good run.
Je disais juste... qu'on en avait fait du chemin.
House, Senate, or do you have plans to run for Governor?
La Chambre, le Sénat, ou le poste de Gouverneur?
He got to run around a little bit, and he got some exposure as to how you finesse relations with the fourth estate.
Il a dû courir un peu, et il a vu comment on affine ses relations avec la presse.
It's unethical for me to run while...
Ce n'est pas éthique de...
Things still run through him?
Ça passe toujours par lui?
I see a run for office.
Je vois une ambition politique.
Just run.
Cours.
He took my leg so that I couldn't run and replaced my eye with a camera.
Il a prit ma jambe pour que je ne puisse courir et remplacer mon œil avec une caméra.
Nature can run rings around any wrench monkey.
La nature peut surpasser n'importe quel clé de singe.
As the Commander's most senior advisor, it might be best to run any questions by me first.
En tant que conseiller le plus senior du commandant, ce serai le mieux de commencer n'importe quelles questions par moi.
If we tell them to run into fire, they will, so you better be sure that you can get them back out.
Si on leur dit de courir à travers le feu, ils le feront, donc tu devrais être sûre d'être là pour eux.
You all run left.
Courrez vers la gauche.
Run!
Cours!
What's the penalty for crossing the line? - Run!
Courez!
Who do you think's gonna run out of bullets first?
Et pourquoi ils volent toujours, on en parle?
You should run.
Tu dois partir.
All right, run.
Vas-y, cours.
You need to run.
Tu dois courir.
run faster 35
runks 24
run away with me 25
running out of time 23
run away 322
running late 35
run fast 22
run as fast as you can 25
run and hide 19
run like hell 20
runks 24
run away with me 25
running out of time 23
run away 322
running late 35
run fast 22
run as fast as you can 25
run and hide 19
run like hell 20