English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ S ] / See what you've done

See what you've done translate French

271 parallel translation
You see what you've done? You frightened her.
Tu l'as effrayée, vieille peau.
You see what you've done?
Tu vois ce que tu as fait?
You see what you've done to me?
Tu vois ce que tu m'as fait?
Now you see what you've done? He won't send me back to Sweden.
Après ça, il ne me renverra jamais en Suède.
Now see what you've done?
C'est malin.
- You see what you've done?
- Vous voyez ce que vous avez fait?
Now you see what you've done?
Vous êtes satisfait?
Now see what you've done now.
- Tu vois ce que tu as fait encore.
Now see what you've done.
Voyez ce que vous avez fait.
See what you've done to her.
Regardez!
I want you to see what I've done with that brocade you brought me.
Va t'amuser. Regarde, ce que j'ai fait du brocart que tu m'as rapporté.
Don't you see what you've done?
Voyez ce que vous avez fait.
Now see what you've done. Are you going or not?
Regardez ce que vous avez fait!
- Mr. Jenkins! See what you've done?
M. Miller est mon beau-frère.
See what you've done?
Tu vois le résultat? Va falloir creuser, à présent.
- Dad, see what you've done?
Papa! Papa! Regarde ce que tu as fait!
You see what you've done, don't you?
Tu sais ce que tu as fait...
You'll see what I've done for you while you've been away.
Tu verras ce que j'ai fait pour toi pendant ton absence.
All right, she hung up. You see what you've done?
Elle a raccroché.
See what you've done? [MRS. FORREST CRYING]
Voyez ce que vous avez fait.
You see, doctor, what you've done to me?
Tu vois ce que tu as fait!
Now, see what you've done. Why'd you tell him?
Pourquoi lui avoir dit?
See what you've done to my shirt.
Regardez ma chemise.
Don't you see, you idiot? Don't you see what you've done?
Quelle sotte tu as été!
See what you've done by being so stubborn?
Content de ce résultat, tête de mule?
See what you've done? It's the last warning.
Et puisque apprécies ce genre-là, oublie-moi et ne viens plus dans le coin.
See what you've done? He's gone again.
Tu n'as donc aucune pitié?
See what you've done. You could've missed him.
Bravo, tu aurais pu l'éviter.
See what you've done?
Fais attention!
Now let's see what you've done.
Voyons voir ce que vous avez fait.
Now see what you've done!
- Dan. - Regarde ce que tu as fait.
Can't you see what I've done?
Tu vois ce que j'ai fait?
Now do you see what you've done?
Maintenant vous voyez ce que vous avez fait?
When you've told me what to do, I'll use my intelligence and see it's done proper.
Quand vous me direz quoi faire, j'utiliserai mon intelligence.
Now, come back next week, let me see what you've done.
Viens la semaine prochaine montrer ce que tu as fait.
Don't you see what you've done to the diplomatic status of this embassy?
N'est-ce pas mettre cette ambassade en mauvaise posture?
I'd like to see what you've done.
J'aimerais voir ce que tu as fait.
See What you've done.
Regarde ce que tu as fait.
- Now see what you've done? - Momentito, Maria.
Vous voyez ce que vous avez fait?
Oh, now see what you've done.
Voyez ce que vous avez fait!
Would you like to see what I've done with the guest room?
Veux-tu voir ce que j'ai fait de la chambre d'amis?
You see what you've done?
Tout ça, c'est de votre faute.
Now see here, Miss Hollis, we done what we could to accommodate you, but this time you've gone too far.
- Mlle Hollis... on a essayé d'être conciliants, mais cette fois, c'en est trop.
You wait till you see what they've done to Bedfordshire!
Attends de voir ce qu'ils ont fait à Bedfordshire.
Now see what you've done with your filthy eastern ways.
Vous et vos dégoûtantes méthodes orientales
See what you've done to yourself, Miss Pen?
Vous voyez le mal que vous vous faites Mlle Pen?
Don't you see what you've done? You've given him a perfect opportunity to kill Benes.
Vous ne voyez pas que vous lui donnez l'occasion de tuer Benes?
Now you see what you've done!
Tu vois ce que tu as fait!
I came here to do exactly what you've done. Let Bragen see what the Daleks are like.
Je suis venue ici dans le même but que vous.
Darrin, wait till you see what we've done with your Mona Lisa.
Tu vas voir ce qu'on a fait de ta Mona Lisa.
Did you see what they've done?
Vous avez vu ce qu'ils ont fait?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]