English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ S ] / Sir

Sir translate French

210,790 parallel translation
Might I ask, sir, where can I find Meredith Rutter?
Puis-je demander, où je peux trouver Meredith Rutter?
Samuel, I dined with Sir George several times on the journey.
Samuel, j'ai mangé avec Sir George plusieurs fois pendant le voyage.
And you, sir, are as fair and honest as any Virginia Company man.
Et vous, monsieur, êtes aussi juste et honnête que ceux de la compagnie de Virginie.
Sir Marshall Redwick, sir, I tried to be sober.
Sir Marshall Redwick, j'ai essayé la sobriété.
Sir George Yeardley wishes to address us all.
Sir George Yeardley souhaiterait s'adresser à tous.
If you are to work closely with Sir George, would it not be a gesture of your devotion to him if you invite him to accompany you up the aisle?
Si vous devez travailler de plus près avec Sir George, ne serait-ce pas un signe de votre dévouement que l'inviter à vous accompagner à l'autel?
Is she withering, sir?
Est-elle affaiblie, monsieur?
I travelled here with Sir George Yeardley, a more benevolent man you could not wish to encounter.
J'ai voyagé jusqu'ici avec messire George Yeardly, un homme si bienveillant que vous aimeriez le rencontrer.
Samuel would like to pay Sir George the compliment of inviting him to serve as groomsman.
Samuel aimerait complimenter messire George en l'invitant à servir de témoin.
Let us be frank, sir.
Soyons francs, monsieur.
Perhaps it is the toll of the voyage, sir.
Peut-être le prix du voyage.
When she chides me, sir, I take it as a blessed sign that there is life in her still.
Quand elle me rabroue, je prends cela comme un signe qu'il reste de la vie en elle.
I have no doubt that Sir George will be flattered by Samuel's gesture of inviting him to be his groom.
Je ne doute pas que Sir George sera flatté par le geste de Samuel, l'inviter pour en faire son témoin.
Sir, I must protest...
- Sir, je dois protester...
Sir.
Monsieur.
When I woke, there was a fire on the boat, sir.
Quand je me suis réveillé, le bateau était en feu, monsieur.
I don't believe it was, sir.
Je ne crois pas, monsieur.
Sir, to say that a man loves the tit is to dishonour him, then I fear I must slander every man of this world.
Monsieur... si dire qu'un homme aime le sein le déshonore, je crains de diffamer tous les hommes de ce monde.
Sir, Michaelmas Whitaker will find witchcraft whatever the girl says or does.
Monsieur, Michaelmas Whitaker trouvera de la sorcellerie quoi que la femme dise ou fasse.
Sir, Your Honourable Holy Reverendness.
- Monsieur! Votre honorable et Saint Révérend, j'aime qu'une femme me maudisse.
I'm sorry, sir.
Désolée, monsieur.
- I will be well again soon, sir.
Je me remettrai vite, monsieur.
I would, sir, but if I do, then it would seem like I don't have enough faith that God will deliver me.
Je le ferais, si je le faisais... alors on dirait que je n'ai pas assez foi en Dieu pour me guérir.
It is a stone, sir.
C'est une pierre, monsieur.
How is Mercy, sir?
Comment va Mercy?
Sir, if there is no mark found, that will not stop him.
Permettez-moi, l'absence de marque ne l'arrêtera pas.
If you, sir, draw down God's holiness onto this piece of bread, then the bread itself is holy.
Si vous attirez la pureté de Dieu dans un morceau de pain alors le pain lui-même est saint.
It is just as important, sir, that every person believes this well is the true cause of the malady.
Il est aussi important, monsieur, que tout le monde sache que ce puits est la vraie cause de la maladie.
That is not the only matter that requires your consideration, sir.
Ce n'est pas le seul problème qui requiert votre considération.
A perfectly reasonable arrangement, sir, but if her fee were paid today, then Alice might be free to marry the man she loves.
Un arrangement raisonnable, mais si ses frais ont été payés alors Alice devrait être libre de se marier avec celui qu'elle aime.
I would not wish to offend you or the Virginia Company, sir, by suggesting a woman would undertake such a manly transaction.
Je ne voudrais pas vous offenser ou la compagnie de Virginie, en suggérant qu'une femme engagerait une telle transaction financière.
It was done by dark, sir, - and when we woke... - Wait, wait, wait, wait!
Ce fut fait la nuit, Sir, et quand on s'est réveillés...
- As I said, sir, it was...
- Comme j'ai dit...
- Sir, I would like...
- Sir, je voudrais...
I'm not a surgeon, sir, I'm not skilled.
Je ne suis pas chirurgien, pas qualifié.
Fletch kept trying to pull Mistress Rutter to him, and she would run her hand across his face, put her finger to his lips, then she would dart away, sir.
Fletch a continué d'attirer Maîtresse Rutter, et elle passait sa main sur son visage, posait son doigt sur ses lèvres, puis elle sortait, Sir.
Mistress Rutter whispered that I should meet her, outside sir...
Maîtresse Rutter a murmuré que je devais la voir, sans lui...
When we left the tavern, I could see Fletcher was standing on his heels, sir.
Hors de la taverne, je voyais Fletcher qui restait là.
He flew into a rage, sir.
Il a vu rouge.
Sir, if your sickness does not improve, forgive me for saying it, I dearly pray it is not so.
Sir, si vous ne guérissez pas, pardonnez-moi de le dire, je prie que ce ne soit pas le cas.
Sir.
Sir.
I am hopeful of it, sir.
Je l'espère, Sir.
Sir, I resent the suggestion that...
Sir, je n'apprécie pas la suggestion...
Sir, I'm only here to warn you.
Sir, je ne suis là que pour vous prévenir.
- Sir, he's little more than a boy.
Sir, il n'est qu'un jeune homme.
Sir, I fear it is you they intend to turn against.
Sir, je crains que ce soit dirigé contre vous.
Sir, if you exert yourself too soon you will open up the wound.
Sir, si vous vous agitez trop tôt, vous ouvrirez la blessure.
I would, sir.
Certainement, Sir.
We have to go now, sir.
On doit partir maintenant, sir.
- Yes, sir.
- Oui, sir.
We weren't married, sir.
Nous n'étions pas mariés, monsieur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]