English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ S ] / So how you been

So how you been translate French

1,034 parallel translation
- So how you been, kid?
- Ça va, gamin?
Go back a few steps, see just how clever you've been so far!
Revenons un peu en arrière, pour voir comme tu as été malin.
So... how you've been?
Alors, tu vas bien?
And you've been using the money to finance your so-called guerrilla operation up here... secondhand junk you call weapons... makin'believe you're Che Guevara, runnin'around in the bushes... trying to learn how to do column manoeuvres without running over your hat.
Vous utilisez cet argent pour financer... votre soi-disante guérilla... la camelote d'occasion que vous prenez pour des armes... et vous jouez les Che Guevara en courant entre les buissons et... en essayant de faire des manoeuvres sans trébucher sur votre casquette.
So, how have you been recently?
Alors, comment ça va?
So how long you been up here, pal?
Y a longtemps que t'es dans le coin, mon pote?
So how long have you been in love, hmm?
Alors, depuis combien de temps tu es amoureuse?
So how long you been interested in dead guys?
Alors, depuis quand vous intéressez-vous aux morts?
So, tell me, Marty, how long have you been in port?
ça fait longtemps que vous avez accosté?
And then I hit the water so you see I'm practically a hero,... oh thanks, so if it hadn't been for me there is no telling how many people those maniacs might have killed
Et puis je suis tombé dans l'eau... alors, vous voyez, je suis presque un héro... oh merci, donc si je n'avais pas été là... je ne sais combien de gens | ces fous auraient tués
- So, how long you've been with Darrel?
- Combien de temps vous êtes restée avec Darell?
So, Fritz, how you been?
Alors, Fritz, comment allez-vous?
How can you be so sure? Well, I been with the best, and I've beat the best.
J'ai battu les meilleurs.
- So how long you been in the US of A?
- T'es là depuis longtemps?
So how long have you been seeing Miss Danskin?
Tu vois Mlle Danskin depuis longtemps?
So, tell me, Raquel, how long have you and Stanley been swinging?
Alors, dites-moi, Raquel, Cela fait combien de temps que vous et Stanley pratiquez l'échangisme?
But I never feel at ease thinking about how you've been given up so much of your own opportunity.
Qui t'a permis d'y toucher? Partdon madame, mais Emelyne doit étudier la musique Je n'aime pas les filles qui jouent en public!
I can't imagine I've forgotten a thing. You've all been so helpful. Mind how you were raised, now, and go to church regularly, Anne.
J'étudies assidûment avec mon professeur le Dr.Stuart d'ailleurs c'est lui qui m'a confié la délégation
You've helped me when I didn't deserve help. You've been so kind to me, no matter how much I keep fucking up.
Même quand je ne méritais pas votre aide et que je déconnais.
- I've been writing to her for a long time and I asked her for pictures so I could see how you were growing up.
- Je lui ai souvent écrit, je lui demandais des photos, pour voir comment tu poussais.
Just so you won't think that I don't appreciate all the work you've been doin around the house and... and how you handle the kids and all that, uh...
C'est pas grave. Tu sais, je te suis reconnaissant du travail que tu fournis... et de la manière dont tu t'occupes des gosses et tout ça.
So, how long you and the Carreras been dealing?
Vous êtes avec Carrera depuis longtemps?
If you had not been so ashamed of it how could you have treated her so viciously?
Vous en aviez honte, d'oû votre cruauté...
So, how long you been in?
Alors, tu es là depuis longtemps?
So, Barry, how long you been working for Manning?
- Vous bossez pour lui depuis quand?
Stay black, Mook. So, Buggin Out, how you been?
Alors, Buggin Out, ça va?
colonel : so how long have you been an expert in medical supplies?
Ce film a été financé par un programme du Canadian Film Centre.
So how've you been, pal?
Comment tu vas?
So, Laura, tell me, how long have you been handicapped?
Laura, dis-moi, depuis combien de temps es-tu handicapée?
So how long has it been since you've seen John?
Il y a combien de temps que vous avez vu John?
I've imagined how hard it's been for you, living amongst beings so moved by emotion.
J'ai souvent pensé que ça devait être dur pour toi, de vivre parmi les humains qui, eux, ont tant d'émotions.
- So, how have you been?
- Alors, tout va bien?
There must have been something to make the Trickster so hot to trot. - How far did you go to get your man?
Ouais, non.
So if you get confused, simply say either "How about that market?" "Damned Democrats" or "Punish me, I've been very, very bad."
Si tu es perdu, tu n'as qu'à dire : "Incroyable la bourse, non?" "Maudits Démocrates."
So, how long have you been aware of these multiple symptoms?
Depuis quand avez-vous ces symptômes?
So, how long's it been since you've been home?
Ça fait combien de temps que vous n'étiez pas rentré?
How could you have been so foolish?
C'était de l'inconscience!
So how did you manage to write something so deep? I mean, have you had a...? Have you been married and divorced?
Comment avez-vous pu écrire quelque chose de si profond? Vous êtes mariée et divorcée?
So how long you and Lennie been together, George?
Ça fait longtemps que vous traînez ensemble, toi et Lennie?
So, how long have you two been going out?
Depuis quand vous êtes ensemble?
So, this is how you've been looking after my poor, dear boy, Mr Wooster.
Donc, c'est la façon dont vous avez été la recherche après ma pauvre cher garçon, M. Wooster.
So how long you been driving this thing?
Tu conduis cet engin depuis quand?
So, how long have you and Chris been married?
Depuis quand êtes-vous mariés?
Oh, Ramada, how could you hnave been so bhimnd?
Comment as-tu pu être si aveugle?
How could you have been so inconsiderate?
Quel irrespect envers le général!
So, uh, how you been?
Comment vas-tu?
SO, HOW LONG YOU BEEN WORKING ON THIS?
- Vous enquêtez longtemps?
They've been so nice to us here. How could you stick the towels in your suitcase?
Ils ont été si gentils et tu leur voies des serviettes!
So how do you explain no child has been back on the bank?
Alors comment expliquez-vous qu'aucun enfant n'ait pu remonter sur la berge?
So, how long have you been with this committee, Dick?
Vous êtes à la Commission depuis longtemps?
So I said, "Do you know how long it's even been since I even had geometry?"
J'ai répondu : "Tu sais depuis combien de temps j'ai pas fait de géométrie?"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]