Sorry to hear it translate French
223 parallel translation
- I'm sorry to hear it, sir.
- Désolé de l'apprendre.
Oh, I'm so sorry to hear it.
Je suis désolé d'apprendre cela.
- I'm sorry to hear it. But since you feel that way, I order you to leave my land by tomorrow noon.
Je vous ordonne de partir demain à midi.
I'm sorry to hear it.
- Je suis désolée.
I'm sorry to hear it.
Désolé de l'apprendre.
Sorry to hear it.
J'en suis désolé.
- Sorry to hear it.
- Désolée de l'apprendre.
- I'm sorry to hear it, Dan.
Je suis désolé, Dan.
- I'm sorry to hear it.
- J'en suis navré.
All over. I'm sorry to hear it.
Navré de l'apprendre.
Oh, I'm terribly sorry to hear it.
J'en suis navre.
I am sorry to hear it. I have problems more important than broken legs.
Désolé, mais j'ai des problèmes plus sérieux qu'une jambe cassée.
I'm sorry to hear it.
Dommage.
- Oh, I'm sorry to hear it.
- J'en suis désolé.
I'm sorry to hear it.
Désolée de l'apprendre.
I'm sorry to hear it.
- Fort regrettable.
As to what you've just said, I'm sorry to hear it.
Quant à ce que vous avez dit, je suis désolé d'entendre ça.
I was very sorry to hear it.
J'étais très désolé de l'entendre.
I'm so sorry to hear it.
Je le regrette.
- Sorry to hear it. Eat!
Je suis désolée.
Sorry to hear it.
Désolé d'apprendra ça. Que fais-tu là?
Sorry to hear it.
Désolé de l'apprendre.
I'm off the case. - Sorry to hear it.
- On n'a qu'à demander aux Roméo.
I'm sorry to hear it.
J'en suis navré.
- Sorry to hear it.
- J'en suis désolé.
We're very sorry to hear it.
Nous sommes désolés. Nos condoléances.
Sorry to hear it.
Je suis désolé.
I'm sorry to hear it.
Je suis désolé de l'entendre.
Well, if it makes you feel sorry to hear things like that, then don't ask questions.
Si cette réponse vous désole ne me posez pas de questions.
I'm sorry to hear you say that, sir, because it was not a flight of fancy.
Je vous assure que ce n'étaient pas des élucubrations.
Sorry to hear that. But of course I can understand it. Mr. Leutner is nice but...
Je suis désolé Cela veut dire que je vous comprend bien, mais, même si monsieur Leutner est gentil
I'm sorry I was so rude a moment ago, but it's always discouraging to hear a wife say that her husband loves her.
C'est triste d'apprendre qu'un mari aime sa femme.
Well, I'm sorry to hear about it. Hop in.
Je suis désolé de l'apprendre.
- Sorry to hear it.
- Navré.
Sorry more people weren't there to hear it.
Les absents ont eu tort.
I'm sorry, it's difficult to hear.
Excusez-moi, je vous entends mal.
Madam, I don't know what you're up to, but whatever it is I don't wanna hear about it. I've come to tell you how truly sorry I am for what I've done.
Si je sauve 27 femmes, je sacrifie volontiers ma carrière.
Well... would you just tell him that I called and said I was very, very sorry to hear, and I hope they can get it straightened out.
Dites-lui que j'ai appelé et que j'espère que tout va s'arranger.
I was real sorry to hear about it, Carl.
Je suis désolé Carl.
I said, I was real sorry to hear about it.
J'ai dit que j'étais désolé.
I'm sorry to hear that, sir. It couldn't have come at a worse time.
Ça ne peut pas arriver à un plus mauvais moment.
You didn't hear it go off then, just like you didn't hear it go off now. I'm sorry, Mr. Clayton, but along with all the other trivial evidence that we've talked about, the murderer in this case just had to be a deaf man.
Quand on pousse un homme dans une machine à broyer pour le tuer et que la machine s'arrête soudain, pourquoi ne pas la remettre en route?
I am very sorry to hear it.
Je le regrette beaucoup.
I'm sorry, I just needed somebody to talk to just to hear it all out loud.
Je viens de parler à Christopher. Il a dit qu'il avait parlé à ta femme au Mexico.
I'm sorry to hear about it too.
Je suis désolé, moi aussi.
I am sorry indeed to hear it.
Je suis désolé de l'apprendre.
Not half as sorry as I am to hear it.
Et moi de l'entendre.
Well, I'm sorry to hear it.
Désolé.
Sorry to hear that. - It's a long story- -
Désolé pour vous, Arthur.
It said,'Sorry to disturb your sleep, but it was good to hear your voice.
" Désolé de vous avoir réveillé. Mais j'ai été heureux de vous entendre.
Ms. Maryanski, I'm sorry it's not the news that you wanted to hear.
Je suis désolé. Ce n'est pas la nouvelle que vous vouliez entendre.
sorry to bother you 488
sorry to interrupt 698
sorry to hear that 198
sorry to disturb you 153
sorry to bother 18
sorry to trouble you 44
sorry to have bothered you 32
sorry to waste your time 18
sorry to keep you waiting 279
sorry to interrupt you 16
sorry to interrupt 698
sorry to hear that 198
sorry to disturb you 153
sorry to bother 18
sorry to trouble you 44
sorry to have bothered you 32
sorry to waste your time 18
sorry to keep you waiting 279
sorry to interrupt you 16
sorry to intrude 38
sorry to disappoint you 99
sorry to call so late 16
sorry to disappoint 42
sorry to have troubled you 22
sorry to wake you 60
sorry to disturb 29
sorry to barge in 37
sorry to be late 20
sorry to make you wait 25
sorry to disappoint you 99
sorry to call so late 16
sorry to disappoint 42
sorry to have troubled you 22
sorry to wake you 60
sorry to disturb 29
sorry to barge in 37
sorry to be late 20
sorry to make you wait 25