English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / That's fine too

That's fine too translate French

129 parallel translation
She came again? That's because when they look at her, she looks too fine.
Elle est encore revenue? elle va très bien.
Here in the country, we don't get the fog that London gets, but I understand it's been fine in London, too.
En campagne, nous n'avons pas de brouillard comme à Londres, mais je crois que Londres est agréable aussi.
That's fine. Too bad she won't be here for the opening tomorrow night.
Dommage qu'elle manque la première.
That's fine. I'm fine too.
Moi aussi, je vais bien...
- Oh you trust him, well that's fine. - I suppose he trusts you too.
Vous lui faites confiance, et c'est réciproque?
That's right. A fine animal. - Much too good for him.
Nous venons de Washington pour vous voir.
That's one way to stop quick. I just cut her too fine. Not bad, anyway.
Dites, à Kelly Field, je ne vous ai pas appris à passer les clôtures?
That's fine, but I've got a right to live, too!
D'accord, mais j'ai aussi le droit de vivre!
It's too thin a column of smoke for that.
La colonne de fumée est trop fine.
AND, UH, IF YOU WANT TO COME ALONG, TOO, THAT'S FINE.
Et si vous voulez venir vous aussi, ca serait parfait.
It's only a scratch, that's much too fine a handkerchief.
Ce n'est qu'une égratignure, ce mouchoir est bien trop beau.
Quit, quit calling her maid, she's not going back to that, she's too frail.
Je ne veux plus qu'elle se place. Elle est trop fine pour ça.
I suppose there's a fine point there, but I have to ask you to give me your word on that too.
Cela dépend du point de vue. Je vous demanderai de me donner votre parole... sur ça aussi.
The catamaran is there too, so we can use it for cover. That's fine.
Le catamaran est aussi là-bas, alors on peut s'en servir comme couverture.
That's fine, but... what can be done with events that have no place of their own in time, events that have occurred too late, after the whole of time has been allocated?
D'accord, d'accord, mais... Mais que faire des faits qui n'ont pas leur place dans le temps, des faits accomplis trop tard quand le temps a déjà été réparti?
That's fine too.
C'est une solution.
Ifwhatyou want is all-outwar, that's fine with me, too!
Si vous voulez une guerre totale, alors ça me va aussi.
- That's perfect - Not too late? - No, that's fine
- C'est pas trop tard?
Oh, well, if it's inconvenient, that's fine too.
Si ça tombe mal, ce n'est pas grave.
But if you wanna split, that's fine too.
Si tu veux arrêter, très bien aussi.
Listen, each and every one of you men, and you too, of course deserve real congratulations. That's a damn fine piece of police work. Really.
Je dois dire que chacun d'entre vous, messieurs, et vous aussi... méritez des félicitations... pour une remarquable action policière.
But if you want to crawl before we walk that's fine too.
Mais si vous voulez apprendre à ramper avant de marcher... c'est aussi bien.
And if in the end it helps some other people out, well, then that's fine too.
Et si au final, ça aide d'autres gens, c'est bien aussi.
That's fine, too.
Pas de problème.
If I'm on my own, that's fine. But with a wife and a child, that doesn't make too much sense, now, does it?
Si je suis seul c'est bon, mais avec une femme et un gosse ça ne tombe guère sous le sens, hein?
That's fine. But don't get too involved. It'll kill you.
des tueurs.
That's too fine a collar for a mongrel like you.
C'est un collier trop fin pour un bâtard de ton espèce.
If not, that's fine too.
Sinon, c'est pas grave.
That's fine, too.
Ça m'est égal.
Well, that's fine with me because I hate you, too.
Ce n'est pas un problème, je vous hais tout autant.
But if they decided against the Alliance or if they wanted somebody else, well, I was fine with that too.
S'ils avaient refusé l'Alliance... ou choisi quelqu'un d'autre, ça m'aurait convenu tout autant.
Not too tight? - No, that's fine.
- C'est pas trop serré?
You wanna stay, that's fine, too, but stop your goddamn whining!
ça me va aussi. Mais arrête de chialer!
If he wants to live with his mother, that's fine, too.
S'il veut vivre avec sa mère, ça va aussi.
Well that's too bad. I'm sure your husband is a fine man.
C'est trop bête, votre mari est sûrement un type bien.
If she wants to retreat inside her child whimsy, fine but you do that too and that's why I don't like her influence.
Qu'elle s'enferre dans ses gamineries! Mais tu as tendance à le faire aussi. Je n'aime pas son influence...
You trust the reality of why your daughter's been on and off prescription drugs for the last two years. That's fine, too.
Tu veux pas savoir pourquoi... ta fille prend des médicaments depuis deux ans.
It's a fine romance. She's too young for that.
Sa nouvelle copine?
If not, that's fine too.
C'est comme vous voulez.
No no, I'm fine, Ma. It's just that Stefania's father wasn't too thrilled
C'est que le père de Stefania n'a pas eu l'air tellement heureux
Well, that's fine, that's fine, next time just remember that we're all pretty cool on the west side, too, if you know what I'm saying.
On vous excuse, mais souvenez-vous que dans le West Side aussi, ça assure.
Well, you know what? That's great'cause I'm doing fine too.
Eh bien c'est super, parce que moi aussi ça va.
That's fine. I've been too nervous to meet Elaine myself.
Moi aussi, j'étais nerveux à l'idée de la rencontrer.
But if you don't want to go through with it, believe me, that's fine, too.
Mais si tu ne veux pas, crois-moi, c'est pas un problème.
You don't want to show up... that's fine, too.
Si tu ne veux pas... ça me va aussi.
But, if it works out that I never see you again, that's fine too.
Mais si je devais ne plus vous revoir de toute ma vie, c'est aussi très bien.
Well, that's fine too.
C'est pas mal non plus.
If you don't want to believe it, that's fine too.
Si tu n'arrives pas à y croire, tu n'es pas obligé d'y croire.
If you still wanna go, then that's fine too. I just realized that I'm the only one who will get this message because I never showed you how to use the voicemail.
Et je viens de me rappeler que tu n'auras pas ce message parce que je ne t'ai pas appris à utiliser la boîte vocale!
If you don't want to be out there, that's fine, too.
Si vous voulez venir, super, sinon, super aussi.
If you don't wanna bring it up, that's fine too.
Si tu n'as pas envie d'en parler, ça me va aussi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]