The chairs translate French
957 parallel translation
- No one asked for the chairs.
- Trois hourras- - - Personne n'a demandé de chaises.
- Get the chairs.
- Allez, allez.
"It's when you sit as a family around the table and find the chairs spread further apart that you say your real good-bye." That's nice. We dealt him a hand!
Ecoutez. "C'est aux 1ers regards portés En famille autour de la table" Sur les sièges plus écartés Que se fait l'adieu véritable " C'est beau.
- Who bow and smile and scrape and spend their nights gnawing the chairs and floors out from under us all.
Qui passent leur temps à faire des ronds de jambes et à ronger le plancher sous nos pieds!
We won't have to put the chairs around it.
On n'aura pas à mettre les chaises autour.
Any footprints on the chairs?
Des empreintes sur les sièges?
Yes, the chairs.
Ces chaises qui manquent...
Anyway, he admired the chairs. Extravagant fellow.
Les chaises lui ont plu.
You know very well there was no American. I got it for the chairs, of course.
Tu sais bien, l'argent des chaises.
You sold the chairs to gamble all your money on a horse.
Tu les as vendues pour jouer!
Josie, fix the chairs.
Josie, les chaises! L'autre!
Yeah, let Toots show us how it works. Bring back the chairs.
Qu'elle nous montre à jouer.
I was upstairs in your office and the furniture's gone, even the chairs.
étais dans votre bureau, il n'y a plus rien, plus une chaise.
A gorgeous place, carpets, the chairs that thick.
Un endroit superbe, des tapis épais comme ça.
Brushed away one of the covers of the chairs and told me to be content.
Il découvrait une seule des chaises et je devais m'en contenter.
It's about the chairs you ordered to present your line.
C'est pour les chaises que vous avez commandées pour la présentation de votre collection.
And spreads his golden fleece Upon the chairs.
La mienne, dit le chat À la toison d'Or
No, Harry... - Harry, tell them they must deliver the chairs today because we... - just tell them they must deliver the chairs as arranged.
Harry, dites-leur qu'ils doivent livrer aujourd'hui parce que...
And why do the chairs have to look as if nobody ever sat down in them?
Les fauteuils ont-ils besoin d'avoir l'air neuf?
- I want all the chairs real low, you see? - Yes. All right.
Je veux que toutes les chaises soient basses.
Would those folks back there please move the chairs away because we're gonna need plenty of room.
Les gens du fond, déplacez vos chaises. On aura plus de place.
They use electric chairs for the kind of things you're responsible for.
C'est la chaise électrique, pour ceux qui font ce que vous faites
You will each of you be handcuffed to your chairs, and you'll notice that each chair is bolted to the floor.
Vous serez tous menottés à vos sièges et chaque siège est rivé au sol.
♪ The spot that no one dares touch, the spot that only chairs touch, ♪ ♪ Is frequently touching the ground. ♪
L'endroit que personne n'ose toucher, l'endroit que seule une chaise frôle, touche souvent par terre.
You know, the stuff they cover chairs with.
Ce avec quoi on recouvre les chaises.
The opera house is sold out tonight, but for your benefit I have ordered 100 more chairs.
L'opéra est complet, ce soir, mais pour vous remercier, j'ai demandé 100 fauteuils supplémentaires.
We've arranged to take your chairs aboard in the after-gangway.
Bonjour, Mlle Yu-Lan. Tout est prêt, vous pouvez monter à bord.
the tablecloth, these chairs, the silverware.
la nappe, les chaises, l'argenterie.
You can't sell insurance sitting on your chairs in the office.
On ne vend pas des assurances assis dans son bureau.
Chairs, tables, up against the windows! [Indistinct Shouting]
Les chaises et les tables contre les fenetres!
Now then if you will all get chairs arrange yourselves naturally, comfortably here by the fire
Installons-nous confortablement près du feu.
This is the last straw! You come in my house, put chairs on tables in order to open up a dance academy and you're asking me what I want?
Vous venez chez moi, vous déplacez les meubles, pour ouvrir une école de danse et vous me demandez ce que je veux?
A real table on four legs with two chairs so that two people can sit, really see each other without wrenching their necks trying to catch a glimpse in the mirror behind the lunch counter.
Une vraie table sur quatre pieds, avec deux chaises, placées de sorte que deux personnes se voient, sans se tordre le cou à vouloir se regarder dans le miroir.
About those chairs, old bean? The missing chairs, old man.
Alors, ces chaises?
It's a receipt from a certain shop for a certain pair of chairs. Paid in full, and they deliver within the hour.
Reçu pour l'achat de deux chaises, livrables à domicile.
There aren't any chairs in the bedroom, darling.
- La chambre n'a aucune chaise.
you can laugh, but i'll never master it i've been with you over two months, but i miss chairs the most
Oui, tu ris! Je n'y arriverai jamais. Voilà plus de deux mois que je suis ici.
Now where are the chairs? Here.
- Où sont les chaises?
In the matter of four chairs, a chaise longue, and two... Oh, nonsense.
Pour les quatre chaises, la chaise-iongue et deux... oh, sottises.
I used to imagine my deck chairs in beautiful gardens... and my picnic baskets opened in the woods and fields.
J'imaginais mon bureau dans des jardins superbes, je me voyais dans les bois avec mon panier.
So will I. I'll have two chairs out in the gallery. I'll bring out some lemonade.
On s'installera sous le porche et je t'apporterai de la citronnade.
He was sleeping in one of those canvas chairs back at the Pacifica bushes and I forgot him.
Il dormait dans une chaise longue et je l'ai oublié.
They want to know if it'd be all right if they deliver the 40 gilt chairs tomorrow afternoon... instead of today... as the reception is not till Wednesday night.
Ils voudraient livrer les fauteuils d'apparat demain plutôt qu'aujourd'hui. La réception n'étant que mercredi.
I only buy chairs and harness. So the shoemaker shoes.
Je ne suis bon qu'à choisir selles et harnais.
Yes, but I want them like the other chairs.
Oui, comme les autres chaises.
Yes, we were going to take up the small chairs and the small tables and the standing lamp, and we were even thinking of taking up the rug.
Nous enlèverons les chaises, les tables... et peut-être le tapis.
My spinet... over there, and the table here, and... my own chairs to rest upon.
Mon épinette... là... une table ici, et... ma chaise où me reposer.
They're putting additional chairs in the auditorium. - Seems there's a sudden demand for seats.
Curieusement, il faut rajouter de nombreuses chaises dans la salle.
The chairs.
Les chaises.
- Did you see the new chairs?
- Tu as vu nos nouvelles chaises?
"... have quietly reserved adjacent deck chairs on the Liberté, sailing today. "
"... ont discrètement réservé deux chaises longues sur le Liberté. "
chairs 63
the card 32
the crow flies straight 33
the council 29
the choice is yours 166
the crew 35
the city 103
the car is here 16
the camera 86
the cars 36
the card 32
the crow flies straight 33
the council 29
the choice is yours 166
the crew 35
the city 103
the car is here 16
the camera 86
the cars 36
the cat 115
the cowboy 18
the cards 33
the car 277
the chair 57
the clock is ticking 101
the caretaker 29
the curse 50
the case 115
the cake 61
the cowboy 18
the cards 33
the car 277
the chair 57
the clock is ticking 101
the caretaker 29
the curse 50
the case 115
the cake 61
the club 60
the coast is clear 60
the captain 118
the case is over 17
the child 120
the case is closed 84
the cops 215
the clock 26
the cross 35
the code 52
the coast is clear 60
the captain 118
the case is over 17
the child 120
the case is closed 84
the cops 215
the clock 26
the cross 35
the code 52