The door was open translate French
840 parallel translation
- The door was open.
- La porte était ouverte.
- Sorry, the door was open.
- La porte était ouverte.
But the door was open, so I thought I'd take a look around.
La porte était ouverte et j'ai pensé fouiner.
He didn't have to bust in. The door was open.
C'était ouvert.
Hey. The door was open.
La porte était ouverte.
The door was open, she didn't answer my call, and I thought I heard somebody here in the cellar.
La porte était ouverte. Elle n'a pas répondu et j'ai cru entendre quelqu'un dans la cave.
Oh, it's you. I wondered why the door was open.
Je me demandais pourquoi la porte était ouverte.
I rang and rang downstairs and then I found the door was open.
J'ai sonné en bas alors que la porte était ouverte.
The door was open. I was just curious.
- La porte était ouverte.
I could see them, the door was open.
Je pouvais les voir, le portail était ouvert.
The door was open. I went in. You never know.
La porte était ouverte, je suis rentré.
The door was open a little, so I marched right in ready to give her a piece of my mind but there wasn't anybody there, which certainly made me feel a lot better and I started to leave a lot happier than I had felt when I arrived
La porte était ouverte, je suis entrée la sermonner. Personne? Ça m'a rassurée.
The door was open.
La porte était ouverte.
- The door was open.
La porte était ouverte.
I remember that the door was open... I thought from the outside...
La porte était ouverte sur l'extérieur.
Such a stink every time the door was open.
Quelle puanteur quand la porte était ouverte.
I came to have it out with you. You were out but... the door was open.
Je suis venu tout à l'heure et vous étiez sorti.
Oh, and when I was cleaning the hall, the door was open and I saw him.
Et quand je lavais le hall Sa porte était ouverte et je l'ai vu.
You could have gone in... the door was open.
Il fallait entrer, c'était ouvert.
The door was open.
C'était ouvert.
The door was open, so I...
La porte était ouverte, alors je...
One day, we was standing around in the cabin, and the door was open. I said to her, "Shut the door, baby."
Un jour, chez nous, la porte était ouverte... et je lui ai dit de la fermer.
She said it was when the door was open.
Elle a dit que la porte était ouverte.
Once when the door was open, you saw us together in my room.
Un jour où la porte était ouverte, tu nous as vues dans ma chambre.
And one time I came up to her room, and the door was open, and she was tryin'to teach the parrot to say somethin'.
Une fois, je suis monté chez elle. La porte était ouverte, elle apprenait à son perroquet à dire quelque chose.
I... I don't know. I was coming home and I saw the door was open... and the man was here and the other one on the phone, and...
Je rentrais... et j'ai vu que la porte était ouverte... et il y avait ces deux hommes...
The door was open. I've come to collect the case.
Dr Redfern ne va pas aimer.
I'm sorry but the door was open.
Désolé, mais la porte était ouverte.
If she was there, she'd open the door.
Si elle était là, elle aurait ouvert la porte.
One of the servants said the front door was open.
Un domestique a dit que la porte était ouverte.
Last time I was up here, she left the door open and I fell in.
La dernière fois, la porte était ouverte et je suis tombé.
I ran into the kitchen, the back door was open
J'ai foncé dans la cuisine.
Open the door! At a time like this, I wouldn't open the door even if it was Santa Claus.
Au vu des circonstances, je n'ouvrirais même pas au père Noël.
But at 9 : 00 p.m. Roth was at the front door and I couldn't open the gate.
Mais à 21 h, Roth était à l'entrée et je n'ai pas pu lui ouvrir la grille.
Yet why did he go toward the door when the window was wide open?
Pourquoi sortir par la porte si la fenêtre était ouverte?
Was the door open? - It may have been.
- La porte était-elle ouverte?
The door was wide open.
La porte était grande ouverte.
There was always the fear. The fear that he'd open the door and find the room empty.
II craignait toujours d'ouvrir la porte pour trouver la chambre vide.
Yes... if I was really interested... you wouldn't've had to explain so many things to me. One evening, the door swung open...
tu n'aurais pas eu tant de choses à m'expliquer... la porte s'est ouverte.
- All you did was open the door for them. That's all.
- Vous leur avez ouvert la porte.
Except when the Murphy bed was down, you couldn't open the front door.
Sauf que le lit pliant bloquait la porte.
There was no reply... ] [... so I decided to try the door again and was surprised to find it open. ]
Toujours pas de réponse, alors je décidai d'essayer d'ouvrir la porte. Elle était ouverte.
I don't doubt that it was an accident... the elevator door, through an oversight, was left open.
Il s'agit d'un accident : la porte de l'ascenseur était restée ouverte.
- Maybe the back door was open.
- La porte de derrière a dû rester ouverte.
Took the typewriter and ran away. He didn't shut the street door. It was swinging wide open.
Il a pris la machine à écrire... et il a filé en laissant Ia porte ouverte.
And I stepped outside just to kind of cool off a little bit and come back about 10 minutes later, and the door was still open.
Je suis sorti pour me calmer... puis je suis revenu. La porte était toujours ouverte.
" the rear door of the antique shop was jimmied open.
"Pendant la matinée, " la porte arrière du magasin d'antiquités a été forcée.
The door was open.
Mlle Gray.
The front door was wide open, so we just walked in.
La porte d'entrée était ouverte, alors on est entré.
The door to her room was open.
La porte était ouverte...
- Well, the downstairs door was open.
- La porte en bas était ouverte.
the doors 46
the door is locked 37
the door is open 55
the door is closed 18
the door was locked 29
the door 306
the door opened 17
the door's open 68
the door was unlocked 33
the door's locked 54
the door is locked 37
the door is open 55
the door is closed 18
the door was locked 29
the door 306
the door opened 17
the door's open 68
the door was unlocked 33
the door's locked 54
door was open 50
the day before yesterday 39
the day 56
the duke 46
the duck 18
the day after tomorrow 108
the devil 179
the day before 49
the dress 56
the dog 197
the day before yesterday 39
the day 56
the duke 46
the duck 18
the day after tomorrow 108
the devil 179
the day before 49
the dress 56
the dog 197
the d 504
the dogs 39
the day after 57
the doctor 415
the day she died 19
the date 58
the deal is off 49
the dead 45
the doctor said 57
the daughter 44
the dogs 39
the day after 57
the doctor 415
the day she died 19
the date 58
the deal is off 49
the dead 45
the doctor said 57
the daughter 44