The door was unlocked translate French
113 parallel translation
The door was unlocked, I walk in, look around, nobody home, so I walk out.
Je suis entré, j'ai jeté un œil... personne... La porte n'était pas fermée. je suis reparti.
That's why the door was unlocked.
C'est pour ça que la porte n'était pas fermée.
- The door was unlocked?
- Ce n'était pas verrouillé?
The door was unlocked, inviting illegal entry, which makes Oscar's job so hard.
La porte était ouverte. Les gens comme toi compliquent la vie d'Oscar.
The door was unlocked, so I walked in.
- La porte était ouverte, je suis entré.
Oh, the door was unlocked.
Ce n'était pas barré.
The door was unlocked. I didn't bust in.
La porte n'était pas fermée à clé.
Miss Ritsuko said she forgot to give it to you. and the door was unlocked.
Ritsuko m'a dit qu'elle avait oublié de te la donner. C'est la vérité. Tu n'as pas répondu quand j'ai sonné...
I'm sorry the door was unlocked'n'I.
C'était ouvert...
The door was unlocked.
C'était ouvert.
The door was unlocked.
La porte n'était pas fermée à clé.
- And the door was unlocked.
- La porte était ouverte.
The door was unlocked.
La porte n'était pas fermée.
The door was unlocked.
était ouvert.
We're sorry. The door was unlocked, and we knew you'd be here.
Pardon, c'était ouvert et on pensait te trouver là.
The door was unlocked and I just came in.
La porte n'était pas fermée à clé et je suis entrée.
- The door was unlocked.
C'était pas fermé à clé.
Well, the door was unlocked, so... so this would be trespassing, not breaking and entering.
La porte était ouverte, donc... Donc ce sera une violation de propriété, et pas une entrée par effraction.
The door was unlocked?
La porte était ouverte?
- Oh, I'm really sorry. But the door was unlocked.
- Je suis vraiment désolée, mais la porte était ouverte.
I rang the doorbell, but no one answered... and the door was unlocked, so...
et j'avais la clé...
I took the key that was in your handbag to his girlfriend's, Mrs. Van Dorn's, and unlocked the door of her flat.
La clé ouvrait... la porte de Mme Van Dorn, l'amie de Swan!
The door of the house where the boy lived was unlocked.
La porte de la maison de l'enfant n'était pas fermée.
The door at the bottom was closed, unlocked.
Quelle sonnerie? La sonnerie de votre bureau.
I was so afraid I'd left the back door unlocked.
J'avais tellement peur de n'avoir pas fermé la porte de derrière.
I might have left the door unlocked, but I was so tired. All I could think about was goin'to sleep.
J'ai peut-être laissé la porte ouverte, mais je voulais juste dormir.
The door was unlocked.
La porte était ouverte.
I was there. I showed up for work... ... unlocked the door, she was lying there, dead.
Je suis allé travailler... j'ai ouvert la porte... et j'ai trouvé son corps.
I showed up for work unlocked the door, she was lying there, dead.
Je gage que ce procureur lui a uniquement... conseillé de passer aux aveux.
Was the door unlocked when you opened it to let the police inside?
La porte était-elle ouverte quand vous avez ouvert à la police?
The car door was unlocked.
La portière était ouverte.
The front door was unlocked.
La porte n'était pas fermée à clé.
The front door was unlocked?
La porte n'était pas fermée?
And I realized it was a boy, so I unlocked the door to tell him to go away and I died.
J'ai compris que c'était un garçon... alors j'ai ouvert la porte pour lui dire de partir! Et... je suis morte!
The door was left unlocked... all the lights on, the radio on.
La porte n'était pas fermée à clef. Toutes les lumières allumées, la radio en marche.
We entered through the kitchen door, it was unlocked just like John said it would be.
On est entrés par la porte de la cuisine, c'était ouvert comme John l'avait dit.
Or when the door was left unlocked.
Ou quand la porte a été laissée ouverte...
Sorry about just walking around. The outside door was unlocked.
Je passais, et la porte était ouverte.
The little guy was barking his head off. I tried the door... it was unlocked.
Il n'arrêtait pas d'aboyer.
- The front door was unlocked.
- Votre porte d'entrée était ouverte.
Sliding glass door facing the pool was unlocked. Ms. Krell was killed on the second floor.
La baie vitrée donnant sur la piscine était ouverte.
Well, she and the manicurist both have codes to the front gate, and the door was left unlocked.
La coiffeuse et la manucure ont le code du portail et la porte de la villa était ouverte.
The door, Billy, was unlocked... The police could've come in!
La porte est ouverte, Billie, la police peut entrer!
I'm glad you noticed the back door was unlocked.
Je suis content que tu m'ais dit que la porte arrière était ouverte.
The front door was unlocked.
La porte d'entrée n'était pas fermée.
I realized that the barn door was unlocked and my cuffs were undone, so I was able to get away.
J'ai réalisé que la porte était ouverte et que mes menottes étaient détachées, et j'ai pu m'enfuir.
Why was the door unlocked?
- Pourquoi la porte était-elle ouverte?
Was the door open or just unlocked?
La porte était ouverte ou juste déverrouillée?
The door was most definitely not unlocked.
La porte n'était absolument pas ouverte.
And the door to this prison was always unlocked.
La porte de la prison était toujours ouverte.
Snooped around- - doesn't look like anyone's home, but the basement door was unlocked.
Rien autour, on dirait qu'il n'y a personne à l'intérieur, mais la porte du sous-sol est déverrouillée.
the doors 46
the door is locked 37
the door was open 152
the door is open 55
the door is closed 18
the door was locked 29
the door 306
the door opened 17
the door's open 68
the door's locked 54
the door is locked 37
the door was open 152
the door is open 55
the door is closed 18
the door was locked 29
the door 306
the door opened 17
the door's open 68
the door's locked 54
the day before yesterday 39
the day 56
the duke 46
the duck 18
the day after tomorrow 108
the devil 179
the day before 49
the dress 56
the dog 197
the d 504
the day 56
the duke 46
the duck 18
the day after tomorrow 108
the devil 179
the day before 49
the dress 56
the dog 197
the d 504
the dogs 39
the day after 57
the doctor 415
the day she died 19
the date 58
the deal is off 49
the dead 45
the doctor said 57
the daughter 44
the dragon 58
the day after 57
the doctor 415
the day she died 19
the date 58
the deal is off 49
the dead 45
the doctor said 57
the daughter 44
the dragon 58