English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / The door is closed

The door is closed translate French

94 parallel translation
The elevator doesn't run unless the door is closed.
L'ascenseur ne marche pas si la porte est ouverte. Je suis désolé.
And if he remains here, and the door is closed...
Et s'il reste là, avec la porte fermée...
Oh shit, the door is closed, Saint Barbara must know this.
Oh merde, la porte est fermée, Sainte-Barbara doit le savoir.
- The door is closed, huh?
La porte est fermée.
The door is closed.
La porte est fermée!
- Yes, but the door is closed.
- Oui, mais la porte était fermée.
The door is closed but we left it wide open.
J'avais fermé la porte.
While they will be out of house, the door is closed.
La porte de service serait fermée.
The door is closed.
Tout est fermé.
When the rock is put down the door is closed
Si elle se ferme, on ne pourra plus l'ouvrir.
The door is closed!
Boucle tout!
The door is closed.
La porte est fermée.
Actually, the door is closed.
La porte est fermée.
They're very respectful when the door is closed.
Ils n'en font pas quand la porte est fermée.
The door is closed, Clark.
Mais c'est fini, Clark.
The door is closed. This has always been about partisan politics.
Nous faisons tous une politique partisane.
The door is closed, sir.
La porte est fermée.
Matt, the door is closed.
Matt, la porte est fermée.
And from now on, you're the only man in the world that my door is closed to.
Dorénavant, tu es le seul homme pour lequel ma porte sera fermée.
This is Burma... the toughest battleground in the world... where the Japs had sealed off the Burma road... and closed the back door to China.
" Voici la Birmanie, le plus dur champ de bataille du monde où les Japonais ont coupé la route menant à la Chine.
Presto, the garage door is closed.
Presto! La porte du garage se ferme!
The door is closed.
Venez..
Arthur, would you make sure the "temporarily closed" sign is put on the door?
Arthur. mettez le panneau "fermeture provisoire" sur la porte.
I have to see Desy. The other door is closed.
Je veux voir Desy.
I can not open the door. It is closed and locked.
Je ne peux pas ouvrir, je suis enfermée à clé.
- That door by the side, is it closed at night?
- Cette porte sur le côté, est-elle fermée?
Is the front door closed?
La porte d'entrée est fermée?
The trial is closed-door now?
- Le procès continue à huis clos?
In this second situation... the door between the two compartments is closed.
Dans cette seconde situation, la porte de communication entre les deux compartiments est fermée.
All I know is that I'm positive that I closed and locked the door.
Je suis sûr d'avoir fermé la porte à clé.
Is the loading door closed?
La porte d'accès est fermée?
Well - West is always in his room with the door closed.
West est toujours enfermé dans sa chambre.
The door of the cabinet is not well closed
La porte de l'armoire n'est pas bien fermée
How much light is in these cells with no window and the door closed?
Quelle lumière y a-t-il dans ces cellules?
McGuckett, let me in. - The door already is closed. - What? This is Colonel Leslie "Hap" Hapablap.
Si vous n'ouvrez pas, je vous chiffonne comme le Kleenex d'un enrhumé!
The problem is that the door can ´ t be closed because the bookcase is too long.
On ne peut pas fermer la porte parce que l'armoire est trop longue. Madame Svendsen...
Stu, this game is in the refrigerator. The door is closed. The lights are out.
Stu, le match est fini, les carottes sont cuites, la poule est au pot et la gelée, liquéfiée.
No door is to be opened without the previous one being closed first.
On n'ouvre aucune porte avant de fermer la précédente
As soon as th is door is closed, the whole thing is erased from history
Dès que la porte se refermera, toute cette histoire sera effacée.
It's closed. The door is locked.
La porte est fermée à clé.
Why is the bedroom door closed?
Pourquoi c'est fermé?
I've kind of closed the door on my time in Metropolis. I called the police and told them where the money is that I stole.
J'ai refermé la porte sur metropolis j'ai appelé la police et leur ai dit où se trouvait l'argent que j'avais volé.
During the day the second floor is the real hub of activity, so... we usually leave this door closed.
De jour, le 2e étage est le véritable centre d'activité, alors on laisse cette porte fermée.
The door to my empty room is closed...
La porte de ma chambre vide est fermée...
- The door is still closed.
- La porte est fermée.
Y'know, in your effort to embarrass me, all you've done today is closed the door on something that may have truly benefited you.
Tu sais, dans ton effort pour m'embarrasser, tout ce que tu as fait aujourd'hui, c'est te fermer la porte vers quelque chose qui aurait pu t'être vraiment bénéfique.
Lmagine yourself in the privacy of your own room... the door is locked, it's closed.
Lmagine-toi dans l'intimité de ta chambre, la porte est verrouillée, elle est fermée.
keep the door closed shut the fuck up it doesn't have to be this way don't you want to feel what I'm feeling think about what you're doing you help raise that boy... this is not you... you have to fight it
N'ouvre pas! Ferme ta gueule! Ça peut se passer autrement.
Why is the closed sign on the door?
Pourquoi la pancarte "fermé" est sur la porte?
If the eyes were a window to the soul, then grief is the door... as long as it's closed, it's the barrier between knowing and not knowing.
Si les yeux sont une fenêtre sur l'âme, alors le deuil en est la porte. Tant qu'elle est close, elle est un rempart entre le savoir et l'ignorance.
Now that the door is properly closed.
Maintenant que la porte est correctement fermée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]