The doctor said translate French
1,918 parallel translation
So the Doctor said, when you travel in time, in the Tardis, you soak up all this... background radiation.
Le Docteur m'a dit qu'en voyageant dans le temps avec le Tardis, on absorbait... une radiation de second plan.
The Doctor said, every time we use one of these, it damages the whole world.
Le Docteur a dit, que chaque fois qu'on se sert de ça, on endommage l'univers.
The doctor said I was fine.
Les médecins ont dit que j'allais bien.
The doctor said he was an alcoholic.
Le docteur dit qu'il était alcoolique.
Well, the doctor said that would happen, so, you know, just take it slow.
Le médecin a dit que ce serait le cas, alors vas-y doucement.
The doctor said...
Le médecin a dit...
The doctor said I should keep my blood flowing.
Il faut stimuler la circulation du sang.
Oh, yeah, cos the Doctor said he could do one last thing with his magic wand.
Oh, ouais, car le Docteur a dit qu'il pourrait faire une dernière chose avec sa baguette magique.
Well, the doctor said a combination of Interferon and Dacarbazine.
Le mien m'a dit que c'était un cocktail d'Interferon et de Dacarbazine...
The doctor said that with a fall like that I'd take more than 2 years to recover, but I feel fine.
D'après le docteur, avec un coup comme ça, j'en ai pour deux ans à m'en remettre.
The doctor said there's no hope of recoverywithout that operation.
Le docteur a dit qu'il n'y avait aucun espoir de guérison sans cette opération.
The doctor said he saved your life.
Selon le docteur, il t'a sauvé la vie.
I love that you're so invested in my well-being, but even the doctor said that if I feel strong enough to move around, then I should do it.
J'aime que tu t'investisses autant dans mon bien-être, mais même le docteur a dit que si je me sentais assez fort pour me déplacer, alors je devrais le faire.
Even the doctor said he should be moving around some.
Même le docteur a dit qu'il devrait se déplacer.
Now, the doctor said a tour of the town could help bring back your memory.
Bon, le docteur a dit qu'une petite visite de la ville pourrait t'aider à retrouver la mémoire.
It's just like the doctor said
Les médecins ont quand même eu raison.
Theresa Hoover is awake, and the doctor said she's getting her strength back.
Theresa Hoover est réveillée, le médecin dit qu'elle reprend des forces. Bien.
The doctor said that -
Cole... surveillait la maison.
A week ago, the doctor said he was getting better.
Le médecin a dit que son état s'améliorait.
The doctor said that it's only a stress.
Mais elle refuse de prendre son traitement.
The doctor said not to mix alcohol with the medication.
Elle ne doit pas mélanger alcool et médicament.
You know what the doctor said.
Tu sais ce qu'a dit le docteur.
So the doctor said I should use as many things as I can to jog your memory.
Le docteur a dit que je devais utiliser autant de choses que possible pour te rafraîchir la mémoire.
You know what the doctor said.
Tu sais ce que le médecin a dit.
You know, the doctor said I have four hearts in my body?
Tu sais que le docteur m'a dit que j'ai 4 coeurs dans le corps?
I took him to the emergency room, and the doctor said that he can't be around Conor for a week.
Je l'ai emmené aux urgences, et le docteur l'interdit d'approcher Conor pendant une semaine.
The doctor said you're lucky to be alive and still have a liver.
Le docteur a dit que tu avais de la chance d'être en vie et d'avoir encore un foie.
Dad, you know what the doctor said.
Papa, tu sais ce qu'a dit le médecin.
The doctor said she had radiation poisoning.
Le médecin a dit qu'elle avait été exposée à des radiations.
No, the doctor said that we had to clean the wounds twice a day.
Non, le docteur a dit qu'il fallait désinfecter ça deux fois par jour.
When the doctor said I was dying, I tried to reach out to brandon.
Quand le docteur a dit que j'étais mourrant, j'ai essayé de contacter Brandon.
The doctor said we should get more of this in you.
Le docteur veut que tu en boives souvent.
The doctor said it's not unusual, given the percentages and everything.
Le docteur dit que ce n'est pas inhabituel, au vu des pourcentages et du reste.
The doctor said ten minutes more and she would have...
Le docteur a dit que 10 minutes de plus l'auraient...
Taylor's awake, and the doctor said she's going to be fine.
Taylor est réveillée, et le docteur a dit qu'elle allait bien.
I'd sort of worked it out, with the paradox machine, because the Doctor said, on the day before the Master came to power, he said...
Je l'ai en quelque sorte découvert avec la Machine à Paradoxe. Le Docteur l'a dit la veille de la prise du pouvoir du Maître...
I did just what the Doctor said.
J'ai fait ce que le Docteur m'a dit.
Just as the Doctor said.
Comme avait dit le Docteur.
But like she said, there was this little community, the select few, all with their stories of the Doctor.
Mais comme elle disait, il y avait cette petite communauté, ce petit groupe sélectionné, tous avec leurs histoires sur le Docteur.
Doctor said push the fluids.
Le médecin a dit de m'hydrater.
Doctor said that, under the circumstances, she's doing fine.
Le docteur a dit qu'étant donné les circonstances, elle allait bien.
- But, doctor, the news said -
- Mais les informations disent...
Tell the doctor I said thanks.
Dis au docteur que je le remercie.
Wait, I thought the other doctor said...
Attendez, je pensais que l'autre docteur avait dit...
The E.R. doctor said it would pass in a couple of days.
Le docteur des urgences a dit que ça passerait en quelques jours.
The doctor of course said that all my life I'll be a vegetable, all I'll do was blink my eyes the rest of my life.
Les docteurs ont dit que je resterais pour le reste de ma vie un légume, la seule chose capable de faire - cligner des yeux.
When I went to the doctor... he said that my injuries were minor.
Le médecin m'a dit que mes blessures n'étaient pas graves.
I realise Doctor Beckett said that there were no evident effects, from Rodney's exposure to the device.
Je sais bien que le docteur Beckett a dit qu'il n'y avait aucun effet évident de l'exposition de Rodney à la machine, mais...
I'm suggesting that it's a little odd for a man to take a drug that every doctor he's seen over the past two years has said could kill him.
C'est curieux qu'un homme prenne un médicament dont tous les médecins qu'il a consultés lui ont dit qu'il pouvait le tuer.
His doctor said he stayed with friends, at hostels... sometimes on the street.
Son docteur a dit qu'il traînait avec des amis, dans des foyers... parfois dans la rue.
She said she had to take her mom to the doctor tomorrow.
Elle doit emmener sa mère chez le médecin, demain.
the doctor 415
the doctors 61
the doctor will see you now 25
the doctor is in 16
the doctor says 25
the doctor's here 23
said 374
said that 16
said it 16
said no 16
the doctors 61
the doctor will see you now 25
the doctor is in 16
the doctor says 25
the doctor's here 23
said 374
said that 16
said it 16
said no 16
said what 30
the doors 46
the door is locked 37
the day 56
the duke 46
the duck 18
the day before yesterday 39
the door was open 152
the door is open 55
the day after tomorrow 108
the doors 46
the door is locked 37
the day 56
the duke 46
the duck 18
the day before yesterday 39
the door was open 152
the door is open 55
the day after tomorrow 108
the devil 179
the dog 197
the dress 56
the door is closed 18
the day before 49
the d 504
the dogs 39
the door was locked 29
the day after 57
the door opened 17
the dog 197
the dress 56
the door is closed 18
the day before 49
the d 504
the dogs 39
the door was locked 29
the day after 57
the door opened 17