English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / The first lady

The first lady translate French

964 parallel translation
No matter who rules Freedonia, to me you will always be the First Lady.
Peu importe qui dirige Fredonia. Vous en êtes pour moi la First Lady.
Might be hard to grasp that the first lady is a witch.
Ils auront du mal à saisir la situation.
I'm the first lady of the land.
Je suis la 1ère dame du pays.
Be smart, Mary. If Grant is elected, you'll be the first lady in more ways than one.
Réfléchissez, si Grant est élu, vous serez la première dame.
I claim the right and the great privilege of introducing the first lady embalmer of Whispering Glades to my mom.
Je revendique l'immense privilège de présenter la première dame embaumeuse à ma maman.
The first lady embalmer of Whispering Glades.
La première dame embaumeuse de La Clairière Chuchotante.
The first lady embalmer of Whispering Glades and now I've disgraced it.
La première dame embaumeuse de La Clairière Chuchotante.
Yes. Gwang Soo, in order to capture the heart of a lady ; first, you have to show her your own sexy smile often.
Oui. tu dois lui montrer ton propre sourire sexy.
First, the young lady to whom you sent the hat wants me to thank you for her.
D'abord, la jeune dame à qui vous avez envoyé le chapeau tient à vous remercier.
- Well, if that's the way... I don't mind helping you kidnap your lady as long as we get the other first.
- Si c'est le cas, je veux bien t'aider à la kidnapper, tant qu'on trouve l'ivoire avant.
"They call me the Lady Killer, " it's idiotic, it's the first time I've found it stupid in front of a woman. "
Ha, ha, ha, ha, ha! " Je m'appelle Gueule d'Amour, c'est idiot, c'est la première fois que je trouve ça bête devant une femme!
That was the first time I've ever seen anybody hit a lady.
C'est la 1 re fois que j'ai vu quelqu'un frapper une femme.
My first command to you, my lord earl is to take in marriage the hand of the Lady Marian.
Je vous ordonne, baron, de prendre lady Marian pour épouse.
Which first, you or the lady?
Lequel d'abord, toi ou la dame?
She may be the next first lady.
Elle deviendrait la 1êre dame du pays.
Ain't you gonna ask the other lady first?
Vous ne demandez pas à l'autre dame?
The first-born, Mattia Armani, married an Austrian lady and changed his name to Hartman.
De la première, Mattia Armani s'est marié à une Autrichienne et il a changé son nom en Hartman.
The first dance. Oh, sir! Will you please accept the humble apology of one who has only just learned that you are the nephew of my esteemed patroness, Lady Catherine de Bourgh?
Monsieur, acceptez mes excuses, je viens d'apprendre que vous étiez le neveu de Lady Catherine de Bourgh.
In the first place, my dear young lady, I am a Captain in the Rendleshire Fusiliers.
Mon régiment est le Rendleshire Fusiliers.
You see, excuse me, you see, the customary procedure is to approach the parents of the young lady first.
Excusez-moi. Selon la coutume... on doit d'abord parler aux parents de la jeune femme.
This is the first time I ever socked a lady except in self-defense.
- Je n'ai jamais frappé de femme avant. Sauf en cas de légitime défense.
- One for the lady first, right?
- On commence avec mademoiselle?
Take this note to the young lady sitting at the first table near the stage.
Apporte ce billet ã la demoiselle assise ã la première table auprès de l'estrade.
The first time I saw the Lady, I thought it was a dream too. There now.
La première fois que je l'ai vue, j'ai cru aussi que c'était un rêve.
Because someone who had nothing better to do figured out... that she first saw the Lady on a Thursday, the Lady returned to her on a Thursday... so naturally the buds shall burst on a Thursday.
Comme elle a vu la dame pour la première fois un jeudi... et que la dame lui est réapparue un jeudi... ils en ont déduit que le rosier fleurirait un jeudi.
May I be the first to welcome you to these halls, young lady?
Aurais-je l'honneur de vous accueillir le premier?
And now, ladies and gentlemen, for your pleasure, I hope but chiefly to keep peace in my family you're about to witness the first appearance of a young lady very close to my heart. Miss Susan Dorsey.
Mesdames et messieurs, j'ai l'honneur, afin de préserver la paix chez moi, de vous présenter une jeune fille qui m'est chère, Mlle Susan Dorsey.
Mrs Maile, 15 years ago, when I saw you for the first time, you were removing the crumbs from Lady Carmel's bed with such earnestness. Crumb by crumb.
Mme Maile, il y a 15 ans lorsque je vous ai vue... pour la première fois, vous retiriez les miettes du lit de Lady Carmel... avec un tel sérieux, une par une.
Folks, we'll teach you a brand-new dance. It's the first dance where a fellow puts his arm around the lady's waist.
Nous allons vous apprendre une danse qui permet à un homme d'enlacer une dame!
Now, I'd like to propose a toast. To the lovely lady who picked Grant out of the pile in the first place.
Je lève mon verre en l'honneur de celle qui, la première, a découvert Grant.
Mary is going to be the best-looking first lady we've ever had.
Mary sera la plus belle première dame qu'on ait eue.
But first he must defeat the little lady here.
Mais il faut d'abord vaincre la petite dame.
The passage for translation... is the first three stanzas ofTennyson's "The Lady of Shalott"... which you will find on page 821... of your Oxford Book of English Verse.
Les strophes à traduire sont les trois premières de "La dame de Shalott" de Tennyson que vous trouverz à la page 821 de votre manuel de poésie anglaise.
Never doubt the power of a woman who wants to be First Lady.
Ne jamais douter des pouvoirs d'une femme qui veut être Première dame.
It's a lady over there in the first wagon.
C'est une dame du premier chariot.
The lady who taught you your first fairy tale,
La première dame à vous avoir raconté des contes de fées.
Since this is my first visit, I have first call on the lady.
C'est ma première visite, j'ai donc la priorité.
The size of the passion's important, lady... but tell me first, what size shoe do you wear?
C'est une information cruciale, mais quelle est votre pointure?
In the first place this young lady is under exclusive contract to Mr Kirk Edwards, of course
Tout d'abord, cette jeune dame est sous contrat avec M. Kirk Edwards.
First, the old man who took care of the old lady will be in here to demand justice.
Le vieux domestique va venir me demander justice.
Hey look Lady, in the first place... I'm trying to make do with something that don't even belong in a submarine...
J'essaie de faire avec un truc qui n'a rien à voir dans un sous-marin.
BUT FIRST, THE YOUNG LADY AND I WILL TAKE A PASEAR.
Mais d'abord, la jeune dame et moi allons pasear.
The lady asked that we first serve the poor man, and then the actress
Madame a dit de servir en premier le pauvre et ensuite l'artiste.
First, a young lady who has been quite out of contact with the modern world.
Pour débuter, une jeune femme qui a eu peu de contacts avec le monde moderne.
Did you know, for instance, that you have the distinction of being the first man I've been hired to kill twice over? Am I now? Once by the lady that gave me that piece of jewelry...
D'abord cette femme qui m'a donné ce bijou, puis cet homme sur qui vous l'avez trouvé.
You plan to save the lady, but first the Chamberlain.
Vous semblez vouloir sauver d'abord les femmes, mais pour nous, le plus urgent, c'est le Gouverneur.
A gentleman always allows the lady to undress first.
Un gentleman laisse toujours une femme se déshabiller la première.
And now, ladies and gentlemen, the world's most famous illusion, the disappearing lady. But first I want to show you that this cabinet is entirely solid.
Mesdames et messieurs, un spectacle unique, "la femme qui disparaît".
The lady was first.
- II ne faut pas les sous-estimer.
Gentlemen and lady, to the first item on our agenda. Hang the first item on the agenda. I insist on speaking.
Messieurs, madame, le premier article à notre ordre du jour... laissons le premier article, j'insiste pour parler.
Well, I would, first of all, like to take a photograph of the lady. With the most beautiful view in the whole world, signorina.
J'aimerais prendre une photo de la dame avec la plus belle vue au monde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]