English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / The ghost

The ghost translate French

4,134 parallel translation
The ghost train!
Le train fantôme!
You two go on the ghost train.
Vous, vous allez au train fantôme.
- I want to go on the ghost train!
Non. Je veux aller au train fantôme.
The ghost that haunts us both.
Le fantôme qui nous hante tous les deux.
- The ghost of Boris.
- Le fantôme de Boris.
The ghost of Boris has been chatting up a storm.
Le fantôme de Boris a chatté un max.
But only as the ghost.
Mais seulement le rôle de l'esprit.
No one visits, but the ghost's fingerprints are all over this vase.
Personne n'est venu, mais les empreintes du fantôme sont partout sur ce vase.
I have not found the ghost, but I have proof that he is still very much alive and he visits his sister.
Je n'ai pas trouvé le fantôme, mais j'ai la preuve qu'il est en vie et il rend visite à sa soeur.
Turns out, he was the ghost writer for the admiral's memoir.
Il s'avère qu'il était l'écrivain fantôme pour la mémoire de l'amiral.
For the ghost that haunts this farm to leave.
Pour que le fantôme qui hante cette ferme parte.
There's only one explanation! It's the ghost!
Il n'y a qu'une seule explication, c'est le fantôme.
I never told you about the ghost that ruined my childhood?
Je ne vous ai jamais parlé du fantôme qui a ruiné ma vie?
My dad said the ghost stole them.
Mon père a dit que le fantôme les avait volés.
Then the ghost gambled away my college fund, backed over my dog, and gave my mom two black eyes on her birthday.
Le fantôme a aussi parié l'argent de ma fac, écrasé mon chien, et mis deux coquards à ma mère pour son anniversaire.
- The ghost did all that, huh?
- Il a fait tout ça?
So you're saying the only time the ghost didn't bother you was during the four weeks your daddy was in jail?
Alors tu dis que la seule fois où le fantôme ne t'a pas embêté, c'était au cours des 4 semaines où ton père était en tôle?
Aah! The ghost! He's coming for us.
le fantôme vient nous chercher.
- Grab the ghost bats!
- Attrape la batte anti-fantômes.
The ghost must have beat her up!
Le fantôme a dû la tabasser!
Steve said a ghost got me, then Denzel said the ghost left, and there's no use investigating the situation any further.
Steve a dit qu'un fantôme m'avait eu et Denzel a dit que le fantôme est parti et qu'il n'y a pas de raison de faire une enquête.
Quick! Grab the ghost bats!
Vite, attrape la batte à fantômes!
3 : 40. No sign of the ghost. Really have to pee, but don't want to miss anything.
3h40, aucun signe du fantôme j'ai vraiment envie de pisser, mais je ne veux rien louper.
The ghost is getting stronger.
Le fantôme devient plus fort.
( Normal voice ) The ghost fellas, huh?
Les ghost fellas?
Perhaps the Ghost of Halloween Past?
Le Fantôme du Passé?
The ghost situation.
Le problème "fantôme".
Annie has seen the movie Ghost too many times.
Annie a vu le film Ghost trop de fois.
My colleagues in the CIA called it my ghost unit.
Mes collègues de la CIA l'appelait l'unité fantôme.
♪ The fisherman's ghost takes a final bow ♪
â ™ ª Le fantà ´ me du pêcheur tire sa rà © và © rence avant la fuite â ™ ª
" But ye shall receive power, after that, the Holy Ghost is come upon you.
" Mais vous recevrez la puissance, après ça, le Saint-Esprit tombera sur vous.
And now there's this foolish superstition that her ghost appears in the woods every time misfortune's about to strike.
Et maintenant il y a cette stupide superstition qui prétend que son fantôme apparait dans les bois chaque fois qu'un malheur va frapper.
Chief Taylor says you'll have the Boston file on our ghost by this time tomorrow.
Le Chef Taylor dit que vous aurez le dossier de Boston sur notre fantôme demain à cette heure _ CI.
It's the material from Boston P.D. About your ghost.
Ce sont des renseignement de la police de Boston sur votre fantôme.
I thought about that, chief, and I think the answer has something to do with whom our ghost has become.
- J'ai réfléchit à ça, chef, et je pense que la réponse a quelque chose à voir avec qui notre fantôme est devenu.
The hacker's a ghost.
Le hacker est un fantôme.
The third floor's a ghost town, tons of empty rooms to bang in.
Le 3ème étage est une ville fantôme, pleine de chambres vides pour bang.
Apparently the stupid ghost can't come inside'til she tries on all the shoes and unties all the knots ;
Apparemment, le stupide fantôme ne peut pas entrer avant d'avoir essayé toutes les chaussures et défait tous les nœuds.
"Dreamworld" is the code name of a special ops ghost base somewhere in the Middle East.
"Dreamworld" est le nom code d'une base fantôme des opérations spéciales. quelque part dans le milieu est.
A ghost base in the Middle East?
Une base fantôme dans le Middle East?
There's a ghost in the TV.
Il y a un fantôme dans la télé.
The only therapy I need is to kill this ghost.
La seule thérapie dont j'ai besoin c'est de tuer ce fantôme.
I think this may be the work of... a ghost.
Je pense que ça peut être l'oeuvre d'un... fantôme.
Darcy Blaine. Ghost from the past.
Un fantôme du passé.
Some say that he drowned in the lake, but others say that they've seen his ghost, wandering these woods, in search for his lost sister.
Certains disent qu'il s'est noyé dans le lac, Mais d'autres disent qu'ils ont vu son fantôme, errant dans ces bois, cherchant sa soeur perdue.
The White Ghost is a dangerous and elusive man.
L'Ombre Blanche est un homme dangereux et insaisissable.
The locals call him Spin Pairay, the "White Ghost."
Les autochtones l'appellent Spin Pairay, le "Fantôme Blanc."
I was brought in as a shooter for the Spin Pairay- - White Ghost guy.
Je suis chargée d'abattre le Spin Pairay / Fantôme Blanc.
In the name of the Father and the Son and the Holy Ghost, let us all say "Amen."
Au nom du Père, du Fils et du Saint Esprit, disons tous "Amen".
I'm going to power down flight controls to conserve energy and then go defend the cage door in case this ghost comes knocking.
Je vais diminuer la puissance de contrôle pour conserver de l'énergie et aller défendre la porte de la cage au cas où ce fantôme vient frapper.
The main character's brother comes back as a ghost.
- C'est un roman. Un fantôme qui revient hanter son frère.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]