English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / The guards

The guards translate French

4,262 parallel translation
If the guards catch him, they will execute him on sight.
Si les gardes l'attrapent, ils vont l'exécuter.
Do you think the guards are still there?
Les gardes sont-ils toujours là?
Then why do I sneak past the guards?
Alors, pourquoi dois-je me faufile devant les gardes?
He'd take out his sword, kill the guards, grab a rope, and swing'em both the hell out of there.
Il prendrait son épée, tuerait les gardes, saisirait une corde et se balancerait pour partir de là.
The guards say you're having dreams.
les gardiens disent que tu rêves.
And the guards, how...
Et les gardes, comment...
The guards didn't see him do it, but the skinheads did.
Les gardiens ne l'ont pas vu faire, les skins oui.
And the guards? Only a few... which worries me.
Une poignée... ce qui m'inquiète.
When Jafar learns you witnessed my escape without alerting the guards, he will kill you.
Quand Jafar apprendra que tu as assisté à ma fuite sans avoir alerté les gardes, il te tuera.
You're as familiar with the guards'schedule as I am.
Tu connais aussi bien que moi l'emploi du temps des gardes.
They'll take us to a visiting room, then the guards will bring your mom in to sit and talk.
Ils vont nous emmener au parloir, puis les gardes vont amener votre maman pour qu'on puisse lui parler.
Well, have the guards seize her.
Demandez aux gardes de s'emparer d'elle.
The guards from the cell.
Les gardiens.
Where were the guards?
Où étaient les gardes?
And that's just the guards.
Et ce sont les gardes.
The guards can't call for help.
Les gardes ne peuvent pas demander de l'aide.
Cyrus would steal food from the guards and share it with me.
Cyrus volait de la nourriture aux gardiens et partageait avec moi.
The guards are discreet.
Les gardes sont discrets.
Talk to the guards, Nostradamus, anyone.
Parlez aux gardes, Nostradamus, tout le monde.
If the guards catch Jason, they won't relent until he tells them where the boy is.
Si les gardes attrapent Jason, Ils ne reviendront pas sur leur décision jusqu'à ce qu'il dise où est le garçon.
Keep going down avoid the guards
Continue à descendre, évite les gardes.
You must close the door completely, or the guards will find you.
Vous devriez fermer la porte complètement, ou les gardes vous trouveront.
I hear the guards walking by.
J'ai entendu les gardes marcher.
We'll never make it past the guards.
Nous n'arriverons jamais à passer les gardes.
Not Jafar, not the guards, and more importantly, the genie.
Ni Jafar, ni les gardes, et plus important encore, ni le génie.
This guy stole my lavender body wash and I was beating his head against the shower tiles and I said, "DeAndre, if you yell for the guards",
Un mec m'a volé mon gel douche à la lavande et je frappais sa tête contre les carreaux de douche et j'ai dit "DeAndre, si tu appelles les gardes",
If the guards catch me, they will kill me.
Si les gardes m'attrapent, ils me tueront.
How on earth do we get past the guards?
Comment va-t-on aller plus loin que les gardes?
- I'll alert the guards.
- Je vais prévenir les gardes.
I... not-not that I'd been, but if I had been, which I'm not saying that I have, it's only because the security guards are very pro-LAPD.
Je... Non pas que j'y sois allé, mais si c'était le cas, et je ne dis que ça l'était, c'est seulement parce que la sécurité est très pro-LAPD.
I spoke with the evidence locker guards at IIB.
J'ai parlé au garde de la salle des preuves au IIB.
My lawyer gave me five minutes with his computer and the uh... Guards get antsy if I go over.
Mon avocat m'a donné 5 minutes avec son ordi et les euh... gardes deviennent nerveux si je les dépasse.
If the cave is some sort of prison, why aren't there any guards posted to stop us?
Si la grotte est une sorte de prison, pourquoi n'y a-t-il pas de gardiens postés ici pour nous stopper?
You see, the actors playing the palace guards have walked out.
Vous voyez, les acteurs jouant les gardes du palais sont partis.
Then get the security guards.
Alors appelez la sécurité. - Qu'ils m'emmènent.
- It is. Until you have the security guards escort me out.
Jusqu'à ce que les gardes de sécurité m'escortent dehors.
I know there's nothing to do about it now, but the shit that those guards did, it's not gonna go unpunished.
Je sais qu'il n'y a rien a faire pour l'instant, mais cette merde que ces gardes ont fait, ca ne restera pas impuni.
That guy looks like he guards the gates to hell.
Ce mec est comme si il gardait les portes de l'enfer.
Take a couple extra guards to control the crowds.
Prends deux gardes avec toi pour contenir la foule.
Guards will take it, but that's the point.
Les gardes le prendront, mais c'est le but.
The one who controls the Horseman, who guards Katrina.
Celle qui contrôle le cavalier, qui garde Katrina.
Okay, we have two guards on the West wall.
Ok, on a deux gardes sur le mur est.
There are the two guards out front and probably more inside that we can't see.
Il faut passer deux gardes devant et probablement d'autres à l'intérieur.
If not... I will send my guards to your villages and burn each of your homes to the ground.
Sinon... j'enverrai mes gardes dans vos villages pour qu'ils brûlent vos maisons.
We shall have the palace guards search the area around the Canopic Way.
On va mettre les gardes du palais à chercher dans les environs de la Voie Canopic.
"He wasn't one of the camp guards, but I had seen him hanging around before."
"Il n'était pas un des gardes du camp, mais je l'avais vu traîner avant".
One day he came home with that tooth, plucked from the foaming jaws of Cerberus, the beast that guards the underworld.
Un jour, il est revenu à la maison avec cette dent, arrachée des mâchoires écumantes de Cerbère, la bête qui garde les enfers.
I've sent guards to find him. If Simon is innocent, and the woman whose words I signed my name to lied, she's a pawn in this King's game as much as I am.
Si Simon est innocent, et que la femme qui a témoigné a menti, elle est un pion dans cette lutte de pouvoir, tout comme moi.
Which, again, with the big hairy guards...
Ce qui est, avec les grands gardes poilus...
Where's this Campe that guards the box?
Où est le gardien de la boîte?
Half of the characters in this chapter are body guards.
La moitié des personnages de ce chapitre doivent être des gardes du corps.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]