English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / The good ones

The good ones translate French

839 parallel translation
But you mustn't dig up things except the good ones.
Tu ne dois ressasser que les bons souvenirs.
- You heard all the good ones that time.
Merveilleuse!
Don't take the good ones.
Pas les bonnes.
The good ones.
Les bons.
No, no, not the good ones.
Non, pas les bonnes.
Sure, we... We can play some of the old ones. The good ones we used to play.
On jouera nos vieux airs d'autrefois.
What do the good ones do?
Et que font-ils?
Yup, Old Gezo and his tribe left nothing alive once they raided a village. Well, nothing that is but the good ones, which I had to pay hard cash for.
Rien ne survivait où Geezo était passé, sauf les meilleurs
They frighten away the bad spirits and please the good ones.
Elles chassent les mauvais esprits et attirent les bons.
We spend there more than we would like because my mother being without a husband and for getting close to the good ones gave me a little brother.
On y est resté plus longtemps que prévu car ma mère ayant été vue sans mari et pour se rapprocher des justes m'a donné un petit frère.
We'll put the good ones on top. They're all good ones.
Sur le dessus du panier, y a que des bons.
The good ones.
De bonnes pièces.
- Ah... The good ones?
- De bonnes?
But you know something, Popcorn? I've known a lot of newspapermen in my time... good ones, bad ones. The good ones, they're the ones with ethics.
Je sais que les bons journalistes... sont souvent des hommes consciencieux.
All the bad ones in the world, and the good ones have to go.
Ce sont toujours les meilleurs qui partent.
OH, THE GOOD ONES.
Les belles.
- He'll respect the good ones.
- Il respectera les bonnes.
You always want to keep the good ones.
Tu prends toujours les bons.
You always manage to find the good ones.
Vous gérez toujours trouver les bons.
The good ones, the revolutionaries, like the old romantics...
Des bons poètes, des révolutionnaires, comme ces romantiques du passé.
Jim, run out to the apple barrel and fetch us some good ones.
Jim, cours vite à la barrique et ramène-nous de bonnes pommes.
Young people should leave their troubles to the old ones and concentrate on good times.
Les jeunes gens devraient laisser les soucis aux plus vieux et ne penser qu'à s'amuser.
I've seen some good ones, but that was the beatenest.
J'en ai déjà vu, mais pas des comme ça.
I met a sight of good ones in the last four years.
J'en ai rencontré des bons depuis quatre ans.
The best ones aren't as good as you probably think they are, and the bad ones aren't as bad.
Les meilleures ne sont pas si bonnes qu'elles pensent, et les mauvaises, pas si mauvaises.
Not in memory of the good old days... but of the bad new ones. That is a meat platter.
Ce plat à viande contient du chou au lieu de la viande.
The fat ones, and the thin ones, and the homely ones. And the good-looking ones.
Qu'ils soient gros, minces, laids ou seduisants.
Let the ones in the bar get a good look at you.
Les clients du bar doivent bien vous voir.
♪ Good-bye, Paddy ♪ ♪ No matter where you roam ♪ ♪ Don't forget your country or the ones you left at home ♪
Pauvre Paddy, où que tu erres, n'oublie pas ton pays ni ceux que tu as quittés.
I hear tell we might. All the rumors is good ones.
Ce n'est pas impossible, les rumeurs sont bonnes.
Every one of those years was good even the bad ones, because you were with me.
Chacune de ces années a été si belle, même les mauvaises, car tu étais avec moi.
- The good ones.
Les bons, oui.
One good one makes up for all the bad ones.
Un gain compense pour toutes les pertes.
The ones who did come had a good time.
Ceux qui sont venus se sont bien amusés.
The ones I've run into have been good with anything.
Ceux que j'ai vus sont bons avec tout ce qu'ils trouvent.
The ones I heard were very good.
Celles que j'ai écoutées étaient bonnes.
[Ranger # 2] Yeah, all the good-looking ones will be picked.
Les femmes n'attendent pas!
You remember, he's of the good ones.
Un bien-pensant.
Not as good as the gray ones, but OK.
Ca se laisse manger.
The ones on the street were good enough for you.
Celles du coin de la rue vous suffisaient.
It's you, me, Chico, the good guys... and the old ones?
Moi, toi, Chico, ça va encore. Mais les vieux?
Yeah, but you said the only ones who could do you any good were the higher ups.
Ceux qui pourraient vous aider sont plus haut placés?
He was one of the good ones, one of the few.
Il a du retard.
The respectable ones, the polite ones, the good manners.
Respectables, polis.
It wasn't the managers'fault because he had good ones.
Pas à cause des managers, parce qu'il en a eu des bons.
Always the good-looking ones.
C'est toujours les plus jolies.
The ones with the white hats, are they the good guys or the bad guys?
Ceux avec les chapeaux blancs ce sont les bons ou les méchants?
"What is home without..." ah. Of course, that's only good for the big ones, you know.
C'est réservé aux gros.
If only we were good ones, we could perhaps give the world a, I don't know, sense of style.
Si nous étions doués, nous pourrions donner au monde, disons, un certain style.
There must be one among the good-looking ones with who he'll make it out.
Il y en aura bien une, parmi les débutantes, qui lui fera l'affaire.
The bad ones stick, good ones don't.
On s'y fait vite. Et pour s'en défaire c'est toute une histoire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]