English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / The good news

The good news translate French

4,367 parallel translation
The good news is that you managed to escape the building with nothing more than a few cuts and bruises.
La bonne nouvelle est que vous avez réussi à vous échapper de l'immeuble avec rien de plus que quelque coupures et contusions.
And the good news is... there isn't.
Et la bonne nouvelle est... Qu'il n'y en a pas.
The good news is... no tumor growth.
La bonne nouvelle est que, pas de croissance de la tumeur.
The good news is you don't actually have a gambling problem.
La bonne nouvelle est que tu n'as pas de problèmes de jeux.
I, - Jim. Heard the good news you're okay.
J'ai appris que tu étais sauve.
Well, the good news is... we know the emergency and surveillance system work.
La bonne nouvelle est que le système de surveillance fonctionne.
If that's the good news, I don't want to hear the bad.
Si c'est les bonnes nouvelles, je veux pas entendre les mauvaises.
So you want the good news or the bad news first?
D'abord la bonne ou la mauvaise nouvelle?
The good news is we like you, Mark.
La bonne nouvelle, c'est que l'on vous aime bien, Mark.
But the good news is my status has been changed to "on call" so I was thinking I could pop open a bottle of good wine and you could come over.
Mais la bonne nouvelle c'est que mon statut a changé en "disponible" donc je pensais que je pourrais ouvrir une bouteille de bon vin et que tu pourrais passer.
I'll take the good news to Captain Lilywhite.
Je transmettrai la nouvelle au Capitaine Lilywhite.
And charging them for all the good news she brings.
Et ces bonnes nouvelles ont un prix.
Well, the good news is we were able to successfully remove four out of the seven bullets.
Et bien, la bonne nouvelle c'est qu'on a pu retirer avec succès quatre des sept balles.
But the good news is it's not too late to repair the damage.
Mais il n'est pas trop tard pour tout arranger.
Well, the good news is we got past naked.
Et bien, la bonne nouvelle c'est qu'on s'est vu nus.
Well, the good news is we're going to see Fat Au.
Bonne nouvelle : on va rencontrer Fat Au.
And? The good news is, all of his nerves are still intact, But his spinal cord is severely damaged.
La bonne nouvelle c'est que tous ses nerfs sont intacts, mais sa moelle épinière est sévèrement touchée.
Doctor Turner's seen them and asks if you'd pass on the good news to Mrs Aston.
Le docteur Turner les a vus et demande si vous voulez annoncer la bonne nouvelle à madame Aston.
The good news is, I'm getting a lot of helpful feedback.
La bonne nouvelle est que j'ai de nombreux échos positifs.
And the good news is we don't confiscate it.
La bonne nouvelle est qu'on ne vas pas te les confisquer.
Well, the good news is that 40 % to 60 % of men who were able to have erections before surgery are able to after.
Et bien, la bonne nouvelle c'est que 40 à 60 % des hommes qui étaient capables d'avoir des érections avant la chirurgie en sont capables après.
The good news is, that means we can survive.
La bonne nouvelle, ça veut dire qu'on peut survivre.
The good news is that you and Rose have much more to play with.
La bonne nouvelle : Rosie et toi aurez plus de machines pour jouer.
The good news is there's a way around that, sort of.
La bonne nouvelle : on peut contourner ça.
You can't not cry. - Ah. - Okay, well, the good news is, is we're talking about two entirely different things.
- Ok, la bonne nouvelle c'est, c'est que nous ne parlons de deux choses complètement différentes.
Well, so, here's the good news.
Voici les bonnes nouvelles.
Okay, well, the good news is that we're treating the TB.
La bonne nouvelle c'est qu'on a traité la tuberculose.
It's a form of mental illness, but the good news is it's treatable.
C'est une forme de maladie mentale, mais bonne nouvelle, ça se soigne.
The good news is that it doesn't seem to be impinging
La bonne nouvelle c'est qu'il ne semble pas empiéter
The good news is I can now go home and marry Jim because I am so bad at this stuff.
La bonne nouvelle, c'est que je peux maintenant rentrer à la maison et épouser Jim - parce que je crains à ce genre de trucs.
What's the good news?
Quelle est la bonne?
Well, the good news is the condition of the victim's skin does not suggest exposure to chemical or biological weapons.
Bon la bonne nouvelle c'est que l'état de la peau de la victime ne suggère aucune exposition à une arme chimique ou biologique
Well, the good news is this team totally respects your privacy.
La bonne nouvelle est que cette équipe respecte totalement ton intimité.
So, listen... why don't you go give Ruiz the good news?
Écoutez... allez donc annoncer la bonne nouvelle à Ruiz.
I have good news And bad news. I suggest the good news first ;
J'ai de bonnes nouvelles et de mauvaises nouvelles.
Good news is, today should be sunny with highs in the low 60s.
Bonne nouvelle : la journée sera ensoleillée et douce.
I had the same thing happen when I saw "The Killer" play in Paris and my mate was there and he's like... comes up to me, he goes, "Well, good news."
La même chose s'est produite quand j'ai vu Jerry Lee Lewis "The Killer" jouer à Paris Mon pote était là et il est... venu vers moi, Il a dit "Bonne nouvelle."
And it's all good news, gave me the all-clear.
Bonne nouvelle, elle dit que je n'ai rien.
And the really good news?
Et la très bonne nouvelle?
I'm afraid the news isn't good.
Les nouvelles ne sont pas bonnes.
Good news on your blood test - the anaemia's under control and your blood count's a healthy 11.5 grams.
De bonnes nouvelles à propos de vos tests. L'anémie est sous contrôle. Et votre taux de globules est parfait avec 11.5 grammes.
And almost invariably, our ancestors concluded the news was not good.
Et d'une façon invariable, nos ancêtres ont conclu que les nouvelles n'étaient pas bonnes.
I have good news for the women of Los Angeles.
Bonnes nouvelles pour les femmes de Los Angeles.
The President needs to offer a piece of good news.
Le Président doit prodiguer une bonne nouvelle.
The detective got some good news.
Le détective a quelques bonnes nouvelles.
So... for the lawn, the first good news just came in :
Donc, pour la pelouse, la 1re bonne nouvelle qui vient de tomber :
The spirit of the Lord... is upon me, because he has anointed me... to preach good news to the poor.
"L'esprit du Seigneur... " est sur moi... " parce qu'il m'a oint...
Good news... I think you won the publishers clearing house sweepstakes.
Bonne nouvelle, on dirait que tu as gagné à la loterie.
Good news is you're gonna have time to fill out the paperwork for your stolen bike.
La bonne nouvelle c'est que tu vas avoir du temps pour remplir les papiers pour ta moto volée.
I'm sure you watch the news, stay informed, and I just want you to know that everything we did was for charity, so it's a good cause, very positive.
Je suis sûr que tu regardes les infos, te tiens informée et je voudrais juste que tu saches que tout ce que l'on a pu faire a été fait par charité, donc c'est une bonne cause, très positive.
We don't do good TV. We do the news.
On ne fait pas de la bonne TV On fait dans l'information.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]