English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / The gate

The gate translate French

7,601 parallel translation
♪ We got down to the gate ♪
♪ On est arrivé à la porte ♪
Here's the gate.
Voici la porte.
We're pushing back from the gate and all passengers must take their seats, please.
Nous allons repasser depuis la porte et tous les passagers doivent s'asseoir à leurs places, s'il vous plait.
I get a private first class instead of a full bird for a breach at the gate?
J'ai un première classe au lieu d'un gros poisson pour le problème à la porte?
Did you really think you were gonna sneak past the gate?
Vous pensiez vraiment pouvoir vous faufiler?
The gate was a little lighter than usual.
La recette est un peu moins bonne que d'habitude.
Why is the gate open?
Pourquoi cette porte est ouverte?
But you must have seen the gate.
Mais tu as forcément vu le portail.
Rusty, did you see who entered the gate's security code?
As-tu vu qui a entré le code de sécurité du portail?
Once the gate was open, maybe the oldest guy walked through first, but that is all I know.
Une fois le portail ouvert, il se peut que le gars le plus vieux soit entré en premier, c'est tout ce que je sais.
And finally, the moment I'm released, Who's there to meet me at the gate?
Et au moment où je suis libéré, qui m'attend à la sortie?
- Close the gate.
- Ferme la porte. - C'est dur!
We make it past the guards, the gate, the mountains... and praise our good fortune every day we awaken.
Nous franchissons les gardes, la porte, les montagnes, et chaque jour, nous nous en remettons au sort.
You will take the wall and open the gate to all China.
Vous prendrez la muraille et accéderez sur la Chine tout entière.
- East of the gate tower.
- A l'est de la tour de guet.
Why has General Jones and his government escort been delayed at the gate, soldier?
Pourquoi le Général Jones et son escorte gouvernementale ont été retardé à la porte, soldat?
No, I just saw Charlie this morning at the gate.
Non, j'ai vu Charlie aux portes ce matin.
Close the gate!
Fermez la porte.
Okay, look, the gate kind of sucked tonight.
OK, écoute, on a pas fait beaucoup d'entrées ce soir.
Workers were fixing the gate in the boiler room.
Les ouvriers ont réparé la porte de la chaufferie.
Can you open the gate, please?
Tu peux ouvrir la grille?
Meet me outside the gate.
On se retrouve après le portail.
It was to stand the gate in when he opened it.
C'était pour retenir la barrière quand il l'ouvrait.
He wanted me to try the gate in the hole that he'd made.
Il souhaitait que j'essaie la barrière avec son astuce.
Just because the gate is broken, it doesn't mean that parking's free!
Ce n'est pas parce que la porte est cassée que le parking est gratuit!
- Yeah, walk him through on the gate.
- Accompagnez le à la porte.
No, just push it up against the gate.
Non, pousse la juste contre la porte.
Push it up against the gate.
Mets-la contre la porte!
At the gate.
À la porte.
Then she wound it into the gate's mechanism but we don't know which way.
Ensuite, elle l'a coincé dans le mécanisme du portail mais on ignore de quelle façon.
If you interfere with the mechanism, the gate shuts.
Si tu interfères avec le mécanisme, le portail se ferme.
I could have left you at the gate, monk.
J'aurais pu vous laisser à la porte, moine.
Open the gate!
Ouvrez la porte!
I just saw Charlie this morning at the gate. With Helen Prins and a mountain of luggage.
J'ai vu Charlie aux portes ce matin avec Helen Prins et un tas de bagages.
Here's The Captain, the final horse, entering the gate.
Voilà le Capitaine, le dernier cheval à entrer dans le portillon.
Ladies and gentlemen, it looks like the initial delay has kept us here at the gate.
Mesdames et Messieurs, Il semble que le retard initial nous ait bloqué à cette porte.
Erm, or I could... I could... Just open the gate?
Je pourrais juste l'ouvrir?
Open the gate.
Ouvrez la grille.
Why not whisper to the leader of your acolytes that you're gonna walk through the gate and surrender?
Pourquoi ne pas dire au chef de tes disciples que tu va arriver par la porte et te rendre?
Oh, and talk to the guard at the gate.
Oh, parle au garde à la barrière.
Open the gate!
Ouvrez le portail! On vous tiens, Schaeffer.
Well, his car came through the main gate 10 minutes ago.
Sa voiture a passé la porte principale il y a 10 minutes.
All personnel must stop at the main gate checkpoint for identification passes whenever leaving from or arriving to Los Alamos.
Le personnel doit s'arrêter au point de contrôle pour identification des laissez-passer en partant ou arrivant de Los Alamos.
Alpha to the center. Bravo to the east gate.
Alpha au centre, Bravo à la porte est.
The neighbors met us at the front door, but the security gate closed behind us when we entered.
Les voisins nous ont rencontrés devant la porte principale, mais le portail de sécurité s'est refermé après notre entrée.
Workmen were fixing the security gate.
Les ouvriers ont réparé la porte de sécurité.
Like the one at your front gate.
Comme celle de votre portail.
There's a jeep packed with supplies by the east gate.
Une jeep t'attend à la porte est.
There's the starting gate.
C'est le portillon de départ.
Oh, I've got a gate at the front, hedges around the back.
J'ai un portail à l'avant, des haies tout autour à l'arrière.
Said they would leave the cash at the front Gate Kiosk.
Ils ont dit qu'ils laisseraient l'argent devant Gate Kiosk.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]