English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / This lady

This lady translate French

5,001 parallel translation
The only thing we found in the car was this lady-type pantsuit jacket.
La seule chose qu'on ait trouvé dans la voiture c'est cette veste de tailleur.
Hey, Tyler, get this lady orientated for me.
Tyler, tu lui montreras les ficelles.
I was in Vons, and this lady behind me had two items, right?
J'étais à Vons, et la dame derrière moi avait deux articles, OK?
One particular Christmas, I was cleaning this lady's bathroom.
Lors d'un Noël, je nettoyais une salle de bain.
Look, I can get you a whole bunch of facts on this lady.
Je peux vous avoir un ensemble de faits sur cette femme.
But if he dies, this lady, she's gonna be destroyed
Mais si il meurt, cette vieille dame sera anéantie.
Mr. Speaker, I just have to say, this is Mike Banning. This is the same guy that was removed from the president's detail... after the accident... - when we lost the first lady?
Si je peux me permettre, Mike Banning a été transféré après l'accident fatal à la première dame.
Where have you been hiding this beautiful lady?
Où dissimulais-tu cette beauté?
Look, lady, I think you should really be listening to this guy.
- Madame, vous devriez vraiment l'écouter.
Leave this nice lady alone!
Laissez cette gentille dame tranquille l
I'm gonna go wash all this old-lady vagina off me.
Je vais aller me récurer de toutes les sécrétions vaginales de la veille.
Lady Mae has offered to chaperone Rosalie on this occasion.
Lady Mae a proposé de chaperonner Rosalie pour l'occasion.
Excuse me, couldn't help noticing this young lady's pathological attempts... to project upon you her unresolved issues of paternal abandonment.
Excusez-moi, mais cette jeune femme semble faire un transfert sur vous de ses problèmes d'abandon paternel.
- Hey, lady. - This your O.D.? - Uh-huh.
C'est ton overdose?
Young lady, I demand that you turn off this car, and we're gonna have a discussion like adults.
Jeune dame, je te demande d'éteindre cette voiture, et nous allons avoir une discussion comme des adultes
You're asking yourself, does this man like to play a lady?
Vous vous demandez s'il aimait se travestir?
My mother told this one lady,
Ma mère a dit à cette femme,
This charming young lady opened the door for me.
Cette charmante jeune femme m'a ouvert.
Have a look and grasp the cosmic importance of this lovely, young lady.
Regarde et saisis l'importance cosmique de cette charmante, jeune femme.
Oh, listen, lady, I'm enjoying your whole... this.
Oh écoutez, madame, j'apprécie tout votre... ça.
It is a fuss over the bread and butter of a great many people in this country, Lady Ashford.
Il s'agit du gagne-pain d'un grand nombre de personnes dans ce pays, lady Ashford.
I believe I may have disturbed a lady of this house. Ah!
Je crains d'avoir troublé une dame de cette maison.
Promise me you will do something about that vulgar teal paint if you ever become lady of this house.
Promets-moi de changer cette vilaine peinture si tu deviens la maîtresse de maison.
I'm sorry to bother you at this hour, but Have you seen an old lady in black, with long, loose hair?
Désolée de vous déranger mais... avez-vous vu une femme âgée, avec des cheveux longs?
Don't you see that this is a lady?
Tu vois pas que c'est une dame?
So there never was this sugar-grabber, toilet-greedy lady?
Elle n'a jamais existé, la femme radine, avec le sucre et le papier toilette?
Venerable Count, this insolent young lady is challenging you in the most impudent manner.
Vénérable comte, cette insolente vous provoque avec une grande impudence.
This young lady is doing just fine.
Cette jeune femme se débrouille parfaitement.
This little party's going to be just for you and the lady.
Cette petite fête sera juste vous et la dame.
Mm. So, this poor lady has no idea what she's getting into?
Cette pauvre femme n'a aucune idée de ce dans quoi elle s'embarque?
The white lady. Tammi, this is now the fifth message I've left regarding our agreed upon custody exchange at 6 : 00 a.m. this morning at McDonald's, which you missed.
Tammi, c'est le 5ème message que je te laisse concernant notre accord sur l'échange de garde à 6h ce matin au McDonald s, lequel tu as manqué.
I read this article about a lady who took her kids to Germany.
J'ai lu cet article au sujet d'une dame qui a emporté ses enfants en Allemagne.
I had this case once, 80-year-old lady executed in her living room, no possible motive, nothing stolen, not a fingerprint in the whole place.
J'ai déjà eu une affaire semblable, une vieille femme de 80 ans exécutée dans son salon, pas de mobile, pas de vol, aucune empreinte nulle part.
Um... This crazy lady came in, and she likes to confess to made-up crimes.
Une folle est venue, elle aime avouer des crimes bidons.
So, this hippie lady - - Fran O'Brien - - she wasn't sure the guy she sold her truck to was named Cody?
Cette hippie, Fran O'Brien, n'était pas sûre que le type à qui elle a vendu le camion s'appelait Cody?
Not a matter of if that powder keg is gonna blow but whenm got a lady marshal here, brought in two of the top 15 fugitives to this office, but she's always trying to prove herself.
Le problème, c'est pas si ce tonnelet de poudre va sauter, mais quand. J'ai une femme marshal ici.. Elle a arrêté deux des quinze fugitifs les plus recherchés, mais elle essaie toujours de faire ses preuves.
What's this lucky lady's name?
Quel est le nom de cette chanceuse dame?
- A lady asked me to give this to you.
- Une femme m'a demandé de vous donner ça.
Hello, is this the charming mother of a very charming young lady?
Allô, est-ce la mère charmante d'une très charmante jeune fille?
Oh, Woodsey, this is the monstrosity in love, lady, that the desire is boundless,
- Woodsey, là se trouve l'horreur de l'amour :
This young lady is studying to be a child psychologist too.
Cette jeune femme étudie pour être psychologue pour enfants aussi.
Listen, I'm looking for this young lady.
Ecoute, je suis à la recherche de cette jeune-femme.
Happen to have seen this young lady?
Avez vous déjà vue cette jeune femme?
Hello, who is this lovely lady?
Bonjour, qui est cette charmante dame?
This whole little walkabout with these pills in Mexico - - a lady like you doesn't deserve that.
Toute cette petite excursion avec ces pilules au Mexique... Une femme comme toi ne mérite pas ça.
Oh, the banker lady stopped by. She wanted me to give you this.
Oh, la banquière est passée, elle voulait te donner ça.
This should be a private matter, but because of who I am, I have to go on TV and let them try and turn me into some blubbering mess of a pregnant lady.
- Ça devrait être une affaire privée, mais par rapport à qui je suis, je dois aller à la télé et les laisser transformer ça en pagaille chialante de femme enceinte.
I live- - I live in new york. I always- - Like, there's this old lady in my neighborhood,
J'habite à New York, et il y a une vieille dame dans mon quartier.
( Chair bangs ) Hey, lady, the only way we get caught is if you blow this for us, so just keep it together.
Fillette, la seule façon de se faire choper, c'est si tu nous balances, alors fais un effort.
But then I go to this bookstore, and I see my book about this super awesome time when a lady cut my baby out of my belly.
Mais quand je suis allée dans cette librairie, quand j'ai vu mon livre sur ce super moment oú cette femme a enlevé mon bébé de mon ventre.
You, young lady at the desk, you, mate, sir, this way, please.
Vous, la jeune femme au bureau, vous, toi mon gars, monsieur, par ici s'il vous plaît.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]