English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ U ] / Underline

Underline translate French

104 parallel translation
Underline "another".
- Souligne "les autres".
Underline charm.
Soulignez charme.
Underline the "two."
Soulignez "deux".
- Fine, but underline that word double.
- Oui, mais soulignez "double". Très bien, docteur.
Don't underline "of years the irreparable outrage"...
Ne soulignez pas "des ans l'irréparable outrage"...
Soon as you find out what they mean, erase the underline.
Dès que tu sais ce qu'ils veulent dire, efface le trait.
Brass, underline that third phrase!
Plus rythmé!
Underline and exclamation point. How many men involved there?
Combien de grévistes?
Underline "positive".
Vous soulignerez le mot "positifs".
Underline the word "unjustly."
souligne "injustement".
No one suspected yet that all the folklore, the excesses, the collective hysteria don't Negate the presence of pain. On the contrary, they underline its intensity.
Personne n'avait encore soupçonné que tout le folklore, les excès, l'hystérie collective ne dénient pas la présence de la douleur, mais au contraire, en prouvent l'intensité.
Signor antonioni first makes use of color to underline...
Signor Antonioni utilisa pour la première fois la couleur pour...
But there are three points of uniformity I would like to bring out... and underline for you.
Mais il y a trois ressemblances que j'aimerais souligner.
I'd like to underline that my client only has to answer to a judge.
J'aimerais souligner que mon client n'est tenu à répondre qu'à un juge.
They teach you how to underline in college.
On apprend ça à la fac.
It seemed that Tulse Luper has also made elaborate plans to underline and contrast with natural sound the organisation of the images in his original film.
Tulse Luper semblait aussi avoir prévu avec soin de souligner et contraster avec un son naturel l'organisation des images dans son film original.
Why do you read and underline that stuff?
"Regarde ce que tu lis!"
She now suffers from anaemia, splayed thumbs and vertigo, and to underline her new aversion to the darkness of cinemas she has made a clean break with her past, changing her Christian name by deed poll and her surname by marriage.
elle souffre d'anémie et de vertige et a les pouces tournés en dehors. Pour souligner sa nouvelle aversion pour l'obscurité des cinémas, elle a coupé Ies ponts avec son passé, changeant de prénom officiellement et de nom de famille en se mariant.
"that unparalleled moment- -" Underline "unparalleled."
Soulignez sans égal.
I will underline that.
Je vais le souligner.
Question four... underline that.
Question quatre. Surligne ça.
Underline something.
Souligne un truc.
And they'd kill me to underline the threat.
Et on est prêt à me tuer pour souligner la menace.
- Are you going to highlight or underline?
- Tu vas surligner ou souligner?
Underline minute.
Au prix oû est ce steak, vous devrez faire un empreint.
Did you underline any of those portions in the book? That was done when I got it,
Est-ce vous qui avez souligné ces passages du livre?
Did you underline that book?
As-tu souligné ce passage?
- Did you underline that book?
- As-tu souligné ce passage?
Did you underline that book?
As-tu souligné le passage dans le livre?
Did you underline that book?
As-tu souligné le passage?
No, I did not underline that book.
Non, je n'ai rien souligné dans ce livre.
- You didn't underline it?
- Vous n'avez rien souligné?
I would like to underline that these are just precautionary measures.
Comprenez qu'il s'agit de mesures préventives.
Underline.
Souligné.
This was actually a scene that we added when we did some additional photography to really underline that point, the comparison between the two families.
En fait, voici une scène qu'on a rajoutée en faisant des prises supplémentaires, afin de souligner le parallèle entre les deux familles.
I did a little thing in this scene to underline the perception of the patients that Prot had left and this was another character, this was perhaps Robert Porter left behind.
J'ai utilisè un petit truc, là, pour souligner la perception des patients : Pour eux, Prot est parti et il s'agit là d'un autre personnage, peut-être Robert Porter.
Jot it down : Underline it... ( Transport : 1 ) 6 packages... ( 2 ) of medical substances... "Thîngs to do".
Allez, écris : "A faire".
But it should underline the consequences for Bazan should he decide to arrest the democratically elected president of Haiti.
Mais cela poussera Bazan à réfléchir... avant d'arrêter le président haïtien démocratiquement élu.
You... you underline words that you don't know... and then look them up later?
Tu soulignes les mots que tu ne connais pas pour les vérifier plus tard.
The differences underline the expressive elements that make this piece such a powerful work of art.
Les différences accentuent les éléments expressifs qui font de ce tableau une œuvre d'art d'une force extraordinaire.
Underline minute.
Infimes.
I do wanna underline their initial finding : It doesn't appear to be foreign terrorism.
Mais selon les premiers éléments, il ne s'agit pas de terrorisme étranger.
And I'm mentioning this to underline the importance of this conversation.
Je vous dis tout cela pour souligner l'importance de notre conversation.
Would like to underline that the change in leadership... - will not have any consequences for the firm's employees.
Je voudrais souligner que le changement de direction n'aura aucune conséquence pour les salariés de la firme.
If you've witnessed five, it seems to me you'd identify them, circle them, underline them, something.
O.K.? Si vous avez vu cinq de ces événements-là dans votre cahier, vous allez vous arranger pour les démarquer, les entourer en rouge, les souligner, quelque chose.
Maybe even underline the poo.
On peut même souligner le mot crotte.
Steven, we're gonna be evaluating store profits from last quarter, so your job is to go through these records and to underline every instance of the word "credit."
Steven, on va évaluer les profits des magasins du dernier trimestre, ton boulot est de parcourir ces listes et de souligner à chaque fois le mot "crédit".
Sales decided it would be more efficient to whiteout the credits and underline the debits instead.
Ils ont décidé qu'il serait préférable d'enlever les traits sous "crédit" et de souligner les "débits" à la place.
I'll underline anything I think is significant.
Je relèverai tout ce qui me paraît pertinent.
- Underline "private."
- Soulignez "privée".
Please underline the next sentence.
Les tests socio-psychologiques. S'il vous plaît, soulignez le point suivant :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]