English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / We discussed this

We discussed this translate French

391 parallel translation
I thought that if we discussed this personally I might set you straight. But I see that that's hopeless.
J'ai voulu vous parler en privé pour vous expliquer, mais c'est sans espoir.
Now, as we discussed this morning, you will not be harmed in any way, but would simply begin to feel very relaxed.
Comme je te l'ai dit ce matin, cela ne te fera aucun mal, tu vas simplement commencer à te sentir très détendue.
In any case, I think it best... if we discussed this matter in the good sister's presence.
Quoi qu'il en soit, je pense qu'il vaudrait mieux... discuter de cette affaire en présence de sœur Gertrude.
We discussed this.
On en a déjà discuté.
We discussed this at home. Now you completely discount me!
On en a déjà parlé et là, tu m'ignores!
Captain, perhaps it would be best if we discussed this...
Capitaine, peut-être serait-il plus sage de discuter...
- l love that chair. - l know, but we discussed this.
- Je sais, mais on en a parlé...
Now, it's time we discussed this relationship.
Il est temps de parler de cette relation.
We discussed this for a long time and we both think it's for the best.
Nous pensons que c'est ce qu'il y a de mieux.
We discussed this.
Nous en avons discuté.
Wait a minute. We discussed this. The contestants are not the villains.
Ce n'est pas le procès des candidats.
We discussed this.
Nous en avons parlé.
Curtis, is this the case we discussed the other day?
On en a parlé, non?
I think we've discussed this matter long enough, gentlemen.
Messieurs, nous avons assez discuté le sujet...
We already discussed this
Tu sais pourquoi.
We already discussed this, Lucy...
Tu le sais bien, Lucy...
Well sir, the Doctor and I have discussed this poison business, and we are convinced that your water supply is being deliberately poisoned.
Bien monsieur, le Docteur et moi-même avons discuté de cette affaire de poison, et nous sommes certains que vos ressources d'eau ont été délibérément empoisonnées.
I thought we discussed all this...
Je croyais t'avoir dit...
We haven't discussed race or poverty in this country.
Nous n'avons pas parlé des races, de la pauvreté.
We haven't discussed any of the sicknesses that may yet send this country up in flames.
En bref, nous n'avons parlé d'aucune des maladies... qui peuvent enflammer ce pays.
We already discussed this. I'm taking her to Paris, period.
- JE LA RAMENE A PARIS, C'EST TOUT!
- We already discussed this...
- Nous en avons déjà discuté...
This is just the way we discussed it. This we do on stage... This is on stage three, right?
Cette scène sera tournée sur le plateau 3?
This is to confirm with the DA what we've discussed.
On confirme avec le procureur ce dont on a discuté.
We've discussed this during six sessions of this commission. We spent whole day today discussing it, and you insinuate we are trying to dismiss the issue?
Et si nous tournons le dos à ces camarades sous prétexte de vouloir radicaliser la Fédération américaine du travail, chose impossible, c'est honteux.
First you make a demand that suggests... we haven't discussed the proposition this evening.
Premièrement, votre demande suggère que nous n'en avons pas discuté ce soir.
Perhaps this one, then, which again is in keeping with the whole anticipation concept we discussed.
Peut-être celui-ci, alors, qui s'inscrit dans la continuité du concept d'anticipation dont nous avons parlé.
We've discussed this.
On a déjà discuté de tout ça.
- We've discussed this.
- Nous en avons déjà discuté.
I've discussed this with Geordi and we agreed.
J'en ai parlé avec Geordi. Il est d'accord.
I can't believe- - We already discussed this.
C'est pas possible, nous en avons déjà débattu!
Oh, Alice, we discussed this.
Quoique je l'envie un peu. Alice,
Look, we have discussed this, Freddy, and then you agreed, I think,
On en a discuté et c'était réglé.
We've already discussed this.
Moi, je vous en ai parlé.
We already discussed this.
Nous en avons déjà parlé.
You, sir, were not at work this morning as we had discussed.
Vous n'étiez pas au bureau, ce matin, comme convenu!
I feel like we've discussed this before.
J'ai la sensation d'avoir déjà discuté de cela.
Now, as we discussed in yesterday's lesson the wormhole was found by Commander Sisko and Lieutenant Dax this year.
Alors, comme nous le disions dans la leçon d'hier, le vortex fut découvert cette année par le commandant Sisko et le lieutenant Dax.
- We discussed this, and I said no.
On avait discuté de ça et j'avais dit non.
We've discussed this enough.
Je ne reviendrai pas dessus.
We've already discussed this!
Nous en avons déjà discuté!
We've discussed this. It's a school night.
On était d'accord, pas les soirs d'école.
We first discussed this... 30 years ago.
On avait eu ce projet il y a 30 ans.
This is not what we discussed.
- Un instant. C'est pas ce qu'on avait dit.
We have discussed this amongst ourselves.
Nous en avons discuté entre nous.
- This was not what we discussed.
Ce n'est pas ce qui était prévu.
We could've discussed this problem.
On aurait pu en parler.
- We have already discussed this.
- Nous en avons déjà discuté.
We've discussed this.
C'était convenu.
- We've discussed this.
Navrée que tu penses ça.
Well, we've discussed this.
Voilà notre conclusion.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]