English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / When they come

When they come translate French

2,081 parallel translation
- That's no excuse for abandoning them when they come home in pieces.
- Ce... - Ce n'est pas une excuse pour les abandonner quand ils rentrent meurtris.
THE WORST IS THE LOOK ON THEM WHEN THEY COME OUT.
Le pire, c'est de les voir quand ils ressortent.
That's why I'm saying, why not show him the results from the DNA test, and when they come back negative, we can get back to business as usual.
C'est pourquoi je dis qu'il faudrait lui laisser voir ces résultats du test ADN, et quand il verra qu'ils sont négatifs, on pourra reprendre nos affaires.
Now I have two kids who are gonna be very disappointed when they come back from summer camp.
Mes deux enfants seront très déçus à leur retour de vacances.
Cooper and Draper just went into Sterling's office. Tell me when they come out of there, will you?
Cooper et Draper sont dans le bureau de Sterling, dites-moi quand ils sortiront, s'il vous plaît.
At least now I have an extra room for them when they come to visit.
Au moins, maintenant, j'ai une chambre de plus pour eux quand ils me rendent visite.
Since when they come together, Sean and Bobby?
Depuis quand ils sortent ensemble, Sean et Bobby?
They may be individually microscopic, but they're so abundant that when they come together, they can be seen from space.
Ils ont beau etre individuellement microscopique, Mais ils sont tellement abondants Que groupés, ont peut les voir depuis l'espace.
It's amazing - Everyone knows that actors change their names when they come to Hollywood.
On sait que les acteurs changent leur nom en arrivant à Hollywood.
That's when they come.
C'est quand ils arrivent.
When they come, they'll come in numbers with guns.
Ils viendront en nombre, armés de fusils.
And when they come home, I say to him,
Et quand ils rentrent, je lui demande :
Man, when they come, I got 14 pounds of hash under the bed.
Quand ils ont débarqué, j'avais 10 kilos d'herbe sous mon lit.
But when they come, all they see is a dead body, a gun and a nigga.
mais quand ils sont arrivé, ils ont juste vu un mort, un flingue et un noir.
When they come back, I'll be ready.
Quand ils reviendront, je serai prête.
- When they come that we didn't return, they will come to seek us.
Ils verront qu'on ne rentre pas, ils viendront.
We need to see when they come.
On doit pouvoir voir quand ils arrivent.
You know, there when they come out.
Et s'approcher quand ils sortent.
I want them to know we fixed our public policies so they'll be rewarded when they come up with a killer app to defeat Big Oil.
Notre politique publique a changé. Ils seront récompensés s'ils trouvent une solution au problème du pétrole.
When they come to my house, I hold their lives in my hands.
Quand ils viennent dans ma demeure, je tiens leur vie entre mes mains.
When they come together, it makes an eclipse.
Pis quand ils arrivent un devant l'autre, ben ça fait une éclipse.
Plus, they come to you when you're asleep.
Je serai votre homme à tout faire.
When Yoma come, all they can do is ask for your help.
Une malebête sévit par ici, alors ils ont fait appel à vous.
When ever they go out to a party, they always come home at least an hour later than they say they will.
À chaque fois qu'ils vont à une fête ils reviennent au moins une heure plus tard que prévu.
Who knows when they're gonna come back again?
On ne sait pas quand ils reviendront.
How come his prints didn't show in the system when they arrested him?
Pourquoi ses empreintes n'ont pas été reconnues?
Whatcha gonna do when they come for you? Oh, my God! Our other Cops is on.
Mon Dieu, notre autre Cops est diffusé.
So they then know what to say when we come.
Donc ils savent quoi dire quand on viendra.
They had met when the scientists had come to watch sales training on a long lunch.
Ils s'étaient rencontrés la fois ou le scientifique était venu observer l'entraînement à la vente.
Luckily, they come back when you least expect it, like finding a 20 in your jeans on laundry day.
Heureusement, ils reviendront quand tu t'y attendras le moins, comme trouver un billet de 20 $ dans ton jean, le jour de la lessive.
how do these same politicians now reverse their stance? What politician can come before their constituents today and say marijuana should be decriminalized when yesterday they said it was evil and dangerous?
Comment un politicien peut venir et dire que l'on devrait décriminaliser, alors qu'ils disaient l'exact contraire hier?
Yet, when it suits them, they expect all of us to just come running.
Et maintenant, ils s'attendent à ce qu'on accoure.
Yeah, well, when the truth comes out, they'll all come running to say nice things about him.
Et quand la vérité éclatera ils viendront me dire tout le bien qu'ils pensaient de lui.
WHEN THE FEATHERS COME OUT, THEY DON'T GO BACK IN.
Quand les plumes sortent, elles ne reviennent pas dedans.
So, when do they come and unhook you from this thing?
Quand vont-ils te décrocher?
We don't know, really, what's going to come ahead when they eventually begin to melt in the ocean beyond Antarctica.
Nous ne savons pas vraiment ce qui va se produire quand ils vont commencer a fondre dans l'océan au large de l'Antarctique.
I hate them. Hate anti-pot ads'cause they come on late at night when I'm sitting at home trying to relax, smoke a joint, watch some televised entertainment.
Je déteste les pubs anti-herbe parce qu'elles passent tard le soir quand j'essaie de me détendre sur mon canapé en fumant un joint et en regardant des émissions tv.
They're feeling so wrong and right, man I can't fight you, man when you come inside me
Ils se sentent si bien et mal, mec je ne peux pas te combattre, mec quand tu entres en moi
They want you to come back to this world and be the same as when you left.
Ils veulent que vous reveniez dans ce monde et être le même qu'à votre départ.
When I decided to come study in Bangkok... my parents didn't want me to go because they didn't have a lot of money.
Quand j'ai décidé de venir à Bangkok pour étudier, mes parents n'ont pas voulu me laisser y aller, parce qu'ils n'avaient pas assez d'argent.
So, I come here, give them lots of attention now. Then when they get hot, who's the first guy they run to?
Donc, je viens ici leur donner le plus d'attention, une fois canon, sur qui viendront-elles se jeter?
You want to be careful of them what's dead, Work'us, cos they come back to life when it's dark.
Tu vas devoir être sur tes gardes avec les morts. Car ils reviennent à la vie quand il fait nuit.
So this is where people come to pay their bill when they're done staying here?
Caisse C'est ici qu'on paie en quittant l'hôpital?
They'll come when they're ready, I guess.
Ils viendront quand ils seront prêts.
That's okay-all stories, even the ones we love, must eventually come to an end and when they do, it's only an opportunity for another story to begin.
C'est normal. Toutes les histoires avec tous ceux qu'on aime ont une fin. Quand ça arrive, ça signifie qu'une autre histoire peut commencer.
So every day when the market closes and the day traders hit the streets this is where they're gonna come, Leon.
Le soir, à la fermeture, les traders vont sortir et venir ici!
This makes me feel like when I was 13 and no one came to my bar mitzvah. Why didn't they come? I don't get it.
Je me sens comme à mes 13 ans, et personne n'est venu à ma bar-mitsvah!
But in the case of rain forests, we have seen firsthand that when those trees are removed, no, they do not come back.
Mais avec les forêts tropicales, nous avons bien vu que quand ces arbres sont arrachés, ils ne repoussent pas.
When they don't want to see the play, then why do they come?
S'ils ne veulent pas voir la pièce, pourquoi viennent-ils?
You know, and then, when they find Sonny, we-we can come live with you.
Et une fois Sonny retrouvé, je pourrais venir vivre chez vous.
Like, like when you go outside and... your feet freeze and then you come back in and they thaw out. It's like that.
Comme quand vos pieds gèlent dehors et que vous rentrez pour les réchauffer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]